Exemples d'utilisation de "Überwachung" en allemand
NSA-Enthüllungen verstärken Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung
Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Polizeiliche Überwachung ist der zweite Bestandteil einer jeden effektiven Strategie.
Полицейские меры - вторая составляющая любой эффективной стратегии.
Deshalb brauchen wir das, was im Fachjargon als "Überwachung" bezeichnet wird.
Поэтому нам необходима, выражаясь жаргонным словом, "слежка".
Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
Was bedeutet es, in einer Gesellschaft zu leben, in der Überwachung omnipräsent ist?
Что означает жить в обществе, в котором слежка вездесуща?
Der unberechenbare Kutschma verdient solche Sicherheitsmaßnahmen zur Überwachung seines Wohlverhaltens noch viel mehr.
Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
Offensichtlich weiß er von der zweiten, der Überwachung, anders kann es nicht sein.
Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен.
Die selbstschädigenden Tendenzen einer derart laxen Überwachung der Exekutivgewalt sind heute für alle sichtbar.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
Er hat jedoch auch ein ausgefeiltes politisches und technologisches System zur Überwachung von Onlineinformationen entwickelt.
Но оно также развивало и развивает сложную политическую и технологическую систему, чтобы контролировать доступную информацию.
Der IWF sollte dafür sorgen, dass es bei der Überwachung von Finanzinstituten keine Lücken gibt.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
Ausländische Berichterstatter stehen unter ständiger Überwachung und riskieren durch ihre Arbeit den Verlust ihrer Kontakte.
Кроме того, работа в Пекине сама по себе означала постоянную борьбу между совестью и необходимостью компромисса.
Es besteht allerdings die Sorge, dass kleine und mittlere Unternehmen angreifbar gegenüber Hacking und Überwachung bleiben.
Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки.
Die Überwachung in westlichen Demokratien nimmt stetig zu, ohne dass die Bürger angemessen darauf reagieren können.
Уровень слежки в западных демократических странах повышается хоть и медленно, но куда быстрее, чем граждане могут на это отреагировать.
Alle Staaten, die sich an ihre Verpflichtungen zur Überwachung von Kernmaterial halten, könnten zu Marktpreisen darauf zugreifen.
Он был бы доступен по рыночным ценам всем государствам в соответствии с их обязательствами по ядерной безопасности.
Saddam versuchte regelmäßig amerikanische und britische Piloten zu töten, die mit der Überwachung der Flugverbotszonen beauftragt waren.
Садам регулярно пытался уничтожить американские и британские военные самолеты, патрулировавшие так называемые "бесполетные зоны".
In den USA - und im Vereinigten Königreich - kann man konzertierte Anstrengungen beobachten, das Thema Überwachung als positiv darzustellen.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки.
Wir tun das Gleiche mit dem Preis für die Überwachung des Persischen Golfs unf für das Offenhalten der Transportwege.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité