Exemples d'utilisation de "Üblicherweise" en allemand
Üblicherweise bekämpft man Steuerhinterziehung durch zweierlei Maßnahmen:
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами:
Regulierer sind diesen Verlockungen üblicherweise nicht ausgesetzt.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
Die hohen Zinssätze, die einen raschen Preisanstieg üblicherweise begleiten.
высокая процентная ставка, идущая в ногу с быстрым ростом цен.
Schließlich sind auch die Zeitrahmen im Energiebereich üblicherweise lang:
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие:
Der üblicherweise konservative Internationale Währungsfonds unterstützt diese Idee überraschenderweise energisch.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Leider verfügen Finanzanalysten üblicherweise über eine mangelhafte Ausbildung in Wirtschaftswissenschaften.
К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике.
Allerdings wird das Potenzial für explosives Wachstum üblicherweise im Produktionssektor gesehen.
Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе.
Dort kommst du üblicherweise raus, wenn du in deiner Stadt 311 anrufst.
Это сюда вы попадаете, если наберёте 311 в своём городе.
Und Shakespeare war auf einer Spur hier, wie er es üblicherweise war.
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
Schließlich verbinden wir den Gedanken an Parasiten üblicherweise mit Angst und Abscheu.
В конце концов, обычно мы думаем о паразитах с чувством страха и отвращения.
Neu ist, dass dieser Vorgang üblicherweise Tage oder Monate der Analyse benötigte.
Что нового у нас, так это то, что раньше процесс обычно занимал дни и месяцы на анализ,
Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
Hierbei würden Bruchkletterer üblicherweise ihre Hände und Zehen aufsetzen und einfach los klettern.
Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться.
Selbst in reichen Ländern sind es üblicherweise nicht die Reichen, die bei Naturkatastrophen sterben.
Даже в богатых странах во время природных катаклизмов обычно погибают бедные люди.
Die Chinesen scheinen nicht konsumieren zu wollen, zumindest nicht nach den üblicherweise zitierten Daten.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Die Wettbewerbsfähigkeit, die üblicherweise in Form von Lohnstückkosten gemessen wird, ist ein relatives Konzept.
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное.
Da Reformen in Europa jedoch üblicherweise nur diskutiert werden, kommen die Vorteile nie zum Tragen.
Но так как реформа в Европе обычно только обсуждается, то выгоды не в состоянии осуществиться:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité