Exemples d'utilisation de "änderte sich" en allemand

<>
Und dann änderte sich die Geschichte. А потом все изменилось.
Als es auf dem Berggipfel wärmer wurde, änderte sich die Vegetationszone. С потеплением на вершине горы меняется зона растительности.
Die Situation änderte sich im darauffolgenden Jahr. Ситуация изменилась в следующем году.
In den späten achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts änderte sich die Welt rasch, aber Japan verweigerte sich diesen Veränderungen. К концу 1980-х годов в мире происходили разительные перемены, однако Япония отказывалась меняться.
Und 10 Jahre später, änderte sich alles. А через 10 лет все изменилось.
Dies änderte sich erst nach einer Aktion des australischen Aborigine-Fußballers Nicky Winmar, einem der wenigen Ureinwohner, die in der obersten Profiliga spielten. Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге.
Das politische System änderte sich ohne Todesopfer. политическая система изменилась без каких-либо жертв.
Dies änderte sich nach dem Sechstagekrieg des Jahres 1967 und noch mehr nach dem Jom-Kippur-Krieg im Jahr 1973, als klar wurde, dass Israel die von ihm besetzten Palästinensergebiete nicht mehr aufgeben würde. Ситуация начала меняться после Шестидневной войны 1967 года, и еще более усугубилась после войны "Судного дня" в 1973 году, когда стало понятно, что Израиль не собирается "уходить" с захваченных палестинских территорий.
Aber dann änderte sich die Dinge zum Besseren. Но потом она изменилась, причём довольно сильно.
In den späten 70zigern aber änderte sich etwas. Но затем в конце 70-х что-то изменилось.
Gegen Ende ihres Lebens jedoch änderte sich diese Stimmung. К концу жизни ее расположение духа изменилось.
Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte. Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги.
Auch die Rolle des Iran im Irak änderte sich. Изменилась и роль Ирана в Ираке.
Und dann kam die Renaissance und alles änderte sich. А затем пришел Ренессанс и все изменилось,
Mit Beginn des amerikanischen Bombardements auf die Taliban änderte sich das. Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Und ab diesem Moment änderte sich das Verhalten in diesen Tagesstätten. Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось.
All das änderte sich mit den beiden Wahlgängen der heurigen Präsidentschaftswahl. Все это изменилось в двух раундах выборов этого года.
Als Erdogan und Gul 2003 an die Macht kamen, änderte sich nichts. Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло.
Doch nach dem Ersten Weltkrieg und der bolschewistischen Revolution änderte sich alles. Но все изменилось после Второй Мировой Войны и Большевистской революции.
Aber kurz nach dem Ausbruch der Krise 2007-2008 änderte sich das. Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !