Exemples d'utilisation de "überlegen" en allemand

<>
Wir müssen überlegen, welche Marken. Нам нужно решить насчёт брендов.
Ich meine, überlegen Sie mal: Подумайте об этом:
Überlegen Sie, wohin uns das führt. Подумайте, куда это нас приведёт.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Том захотел остановиться и подумать.
Überlegen Sie, wie wir über Nahrungsmittel reden. Что ж, давайте посмотрим в каком ключе мы говорим о пище.
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
Nun überlegen Sie - wie kommt das zustande? Теперь помните - почему это происходит?
Wir alle überlegen, was wir tun können. Так что посмотрим на то, что мы можем сделать.
Überlegen wir, was letzte Woche noch passiert ist: Посмотрим, что еще произошло на прошлой неделе:
Erklären Sie mir, was Sie sich dabei überlegen? Расскажите, что это значит?
Jedes andere Tier ist uns an Kraft überlegen. Любое животное сильнее нас.
Überlegen wir uns, wie wir unseren Erfolg messen sollten. Теперь подумаем, как следует измерять успешность наших действий.
Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Und überlegen Sie, was das für Sie tun könnte. Представьте себе, что это для вас означает.
Ich möchte, dass Sie überlegen, wie spezifisch das ist. Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
Deshalb sollten wir uns gut überlegen, was "Spekulationskapitalismus" bedeutet. Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова "спекулятивный капитализм".
Überlegen Sie nun, was Sie in Ihren Händen halten könnten: Представьте, что может в них поместиться:
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Und wir sollten uns überlegen, wie wir darin besser werden können. и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen. В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !