Exemples d'utilisation de "überwältigend" en allemand

<>
Jedes Mal scheint es überwältigend. Это покажется черезмерным.
Eine barocke Religiosität, die einfach überwältigend ist. степень их религиозности просто поражает.
Falls die Frage "wo anfangen" überwältigend scheint: Если вопрос "Где начать?"
Die Nachweise dafür sind inzwischen sogar überwältigend. Доказательств этому на данный момент великое множество.
Und wenn wir herumscrollen, ist es schlicht überwältigend. И если мы прокрутим вниз, то увидим, что это просто огромный список.
Die Notwendigkeit einer "kollektiven, zeitnahen und entschiedenen" Maßnahme ist überwältigend. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Diese Zahlen waren absolut verblüffend, überwältigend, und man fragte uns permanent: Цифра просто ошеломляющая, не умещающаяся в сознании, и нас постоянно спрашивали:
Die historische Dynamik und die empirischen Beweise aus Asien sind überwältigend. Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны.
Nachdem Justin krampflösende Medikamente erhielt, war die Veränderung in ihm überwältigend. После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился.
Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, wenn sie nicht überwältigend wäre. Я бы не рассказывал эту историю, если бы она не была убедительной.
Die menschlichen und materiellen Kräfte, die gegen Tibet angetreten sind, sind überwältigend. Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.
Es stellt sich heraus, dass die Forschung in diesem Gebiet absolut überwältigend ist. Оказывается, уже делают абсолютно умопомрачительные исследования над этим.
Für Wissenschaftler sind die Beweise für den Klimawandel selbstverständlich seit über 15 Jahren überwältigend. Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно.
Suzukis Entschluss, sich auf dem japanischen Markt zu engagieren, erwies sich als überwältigend kluge Entscheidung. Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
Es war überwältigend, weil die Menge an Dingen, die zu tun sind, einfach irrsinnnig ist. Это было выше моих сил, потому что количество правил потрясает воображение!
Die Fähigkeit von Mädchen Situationen zu bewältigen und zu neuen Ebenen aufzusteigen, ist überwältigend für mich. Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает.
Falls sich die Rezessionen vertiefen, wird die soziale und politische Reaktion auf die Sparpolitik überwältigend sein: Если рецессия углубится, социальная и политическая реакция против политики жесткой экономии станет сокрушительной:
An neuem wissenschaftlichem Wissen zu arbeiten, sich an den Grenzen menschlichen Wissens zu bewegen, es ist überwältigend. Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно.
Wenn ich Ihnen allen zuhöre, und die Komplexität Ihrer Gedanken höre, dann ist die Komplexität der Bedeutungsebenen überwältigend. Ваши выступления - это пример мышления, трудного для понимания, мышления многоуровневого, с множеством различных трактований.
Eine ist, dass Sally Clark unschuldig ist - was a priori überwältigend wahrscheinlich ist - die wenigsten Mütter töten ihre Kinder. Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !