Exemples d'utilisation de "überwindet" en allemand avec la traduction "преодолевать"
Traductions:
tous157
преодолевать142
побороть4
превосходить4
превозмогать1
преодолеваться1
autres traductions5
Letztendlich kommt es darauf an wie man die eigenen Schranken überwindet.
Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
Die Geschichte einer Verbindung, die weit mehr als 8733 Kilometer überwindet.
История отношений, преодолевших расстояние более 8733 километров.
ROM - Es wird immer offensichtlicher, dass business as usual nicht ausreichen wird, damit Europa die aktuelle Krise überwindet.
РИМ - Становится все более очевидным, что, если ЕС хочет преодолеть текущий кризис, обычного хода деятельности будет недостаточно.
Wir könnten es sogar als lohnenden Beweis für die Fähigkeiten eines Künstlers ansehen, wenn er seine vergangenen Fehler überwindet und weiterhin unschätzbare Werke schafft.
Мы даже можем считать это ценным свидетельством способности автора преодолевать ошибки прошлого и вопреки им производить бесценные шедевры.
Und indem wir unser Verständnis der Probleme verbessern, die eines dieser drei Systeme löst - und wie es dabei Hindernisse überwindet -, erfahren wir etwas Nützliches über alle drei.
По мере того как мы повышаем понимание проблем, которые решают каждое из этих подразделений - и как они преодолевают препятствия в этой деятельности - мы узнаем нечто ценное обо всех трех.
Die gleichen Widerstände hat das Kraftfahrzeug zu überwinden
Автомобиль должен преодолевать подобные препятствия.
Die Schwellenländer haben die Krise im Allgemeinen überwunden.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden.
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Sie hat die erstaunliche Fähigkeit beliebige Hindernisse zu überwinden.
У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu überwinden.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности.
Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zu sprechen, überwinden.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Solch ein Ansatz würde sprichwörtlich blitzschnell, viele Hindernisse der Forschung überwinden.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité