Exemples d'utilisation de "überzeugender" en allemand avec la traduction "убедительный"
Ein jüngerer Ideologe von al-Qaida ist jedoch überzeugender.
Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен.
Je mehr er nachdachte, desto überzeugender erschien ihm diese Annahme.
Чем больше он размышлял, тем убедительнее казалось ему это предположение.
Wir sprechen davon, dass Führungspersonen energiegeladener sind, risikobereiter, optimistischer, überzeugender und einfühlsamer als andere Menschen.
Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди.
Dies ist ein klarer und überzeugender Beweis für die vorausgegangenen Fehlentscheidungen der EZB bei der Vereinheitlichung des Zinssatzprozesses.
Это является очевидным и убедительным доказательством ошибок, допущенных ЕЦБ в нормализации уровня процентных ставок.
Grundlegend hierfür ist ein transparenter und fairer Prozess der Entwicklung seiner politischen Empfehlungen, der primär auf überzeugender wirtschaftlicher Forschung und Datenanalyse beruht.
Открытый и честный процесс достижения выполнения его политических рекомендаций, основанных главным образом на убедительных экономических исследованиях и анализе данных, сыграет существенную роль.
Er sprach sich in überzeugender Weise dafür aus, in jedem Land naturwissenschaftliche und technologische Institutionen zu unterstützen, die sich darauf konzentrieren, die zunehmende Menge an internationalem naturwissenschaftlichen und technischen Wissen nutzbar zu machen, um die Bedürfnisse dieses Landes zu erfüllen.
В нем убедительно говорилось о важности оказания поддержки научно-техническим учреждениям в каждой стране, чья деятельность направлена на использование растущего объема международных научных и технических знаний для удовлетворения нужд и потребностей этой страны.
Indem man sich von der Politik der Zweideutigkeit verabschiedet und die Bombe aus dem "Keller" holt, könnte Israel seine Fähigkeit zur nuklearen Abschreckung überzeugender darlegen und - noch wichtiger - eine ernsthafte Diskussion über die Dringlichkeit einer atomwaffenfreien Zone im Nahen Osten fördern.
Отказываясь от двусмысленности и доставая из "подвала" свою собственную бомбу, Израиль мог бы более убедительно утвердить свою способность ядерного сдерживания и, что более важно, способствовать серьезному обсуждению необходимости создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
Als pluralistische Gesellschaft mit freien und florierenden Massenmedien, sich auf zahlreiche attraktive Weisen äußernder kreativer Energie und einem demokratischen System, das die Diversität fördert und schützt, verfügt Indien über eine außergewöhnliche Fähigkeit, Geschichten zu erzählen, die überzeugender und attraktiver sind als die seiner Konkurrenten.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Wir sprechen hier von überzeugenden, lebhaften Empfindungen.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
Es war nicht gerade sein überzeugendster Auftritt.
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Wir erzählen überzeugende Geschichten, und zucken die Schultern.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Diese grundlegenden Fakten belegen sie mit überzeugenden Beweisen.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Die Zentralbanker versuchen, wenig überzeugend, zu beruhigen und beschwichtigen.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité