Exemples d'utilisation de "überzeugendes" en allemand
Nichtsdestotrotz ist es für ihn ein überzeugendes, sensorisches Erlebnis.
но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента.
Die zukünftige US-Politik muss ein einfaches, aber überzeugendes Prinzip verankern:
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип:
Durch sein überzeugendes Auftreten hat der neue Präsident an Format gewonnen.
Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
Präsident George W. Bush ist nicht gerade für sein überzeugendes Geschichtsverständnis bekannt.
Президент Джордж Буш не особо славится своими глубокими познаниями истории.
Ein überzeugendes Argument, die Todesstrafe nur in Mordfällen anzuwenden ist die "marginale Abschreckung".
Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
Wenn sie das tun, so ist dies ein überzeugendes rechtliches und moralisches Argument für einen Abbruch des Zauns.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
In den 1960er Jahren war der Che-Look, mit Bart und Barett, zumindest ein nicht sonderlich überzeugendes politisches Statement.
В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
Das ist zwar ein durchaus überzeugendes Argument, aber wer moderne Gefängnisse kennt, weiß, dass viele Gefängnisinsassen einer Besserung nicht zugänglich sind - ein Faktum, das nicht nur den Haftbedingungen zugeschrieben werden kann.
Но, в то время как данный аргумент является безоговорочным, те, кто наслышан о современных тюрьмах, признают, что многие обитатели тюрем невосприимчивы к перевоспитанию, что является фактом, который невозможно объяснить одними лишь условиями содержания.
Was Bill Clinton eigentlich gesagt hat war, dass die Möglichkeit von Außenministerin Hillary Clinton andere Länder zu bereisen und gemeinsam mit ihrem früheren politischen Rivalen die nationalen Interessen zu verfolgen, ein überzeugendes Beispiel dafür ist, wie Demokratie funktionieren sollte.
Но президент Клинтон на самом деле имел в виду, что способность госсекретаря Клинтон ездить по разным странам и работать вместе со своим бывшим политическим соперником, борясь за национальные интересы, - яркий пример того, как демократия должна работать.
ein überzeugendes Gesetz zur Schaffung von Arbeitsplätzen - basierend auf Investitionen in Bildung, Gesundheit, Technologie und Infrastruktur -, das die Konjunktur ankurbelt, wieder Wachstum schafft, die Arbeitslosigkeit abbaut und Steuereinnahmen generiert, die seine Kosten deutlich überschreiten und so die Haushaltslage des Landes verbessern.
сильный законопроект о "рабочих местах" - основанный на инвестициях в образование, здравоохранение, технологии и инфраструктуру - который простимулирует экономику, восстановит экономический рост, сократит безработицу и позволит доходам с налогов превысить убытки, тем самым улучшив финансовое положение страны.
Manche argumentieren, dass Gas eine bessere Alternative als Wasserkraft oder Kohl sei, doch für Länder, die einen Großteil ihres Gasbedarfs importieren müssen, sind die Vorzüge einer stabilen und zuverlässigen Quelle billigen Brennstoffs ein äußerst überzeugendes Gegenargument zu den Kapitalkosten eines Gaswerks.
Некоторые утверждают, что газ мог бы быть лучшей альтернативой гидроэлектроэнергии или углю, но для стран, которые должны импортировать большую часть своего газа, преимущество стабильного и надежного источника дешевого топлива в виде угля представляет собой очень сильный контраргумент против капитальных затрат газового завода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité