Ejemplos del uso de "Aktionär" en alemán

<>
Wenn ein Land schließlich durch Sparmaßnahmen leidet und seine IMF-Darlehen zurückzahlt, wird kein reicher privater Aktionär fett dadurch. Когда страна, натерпевшись от мер строгой экономии, в конечном итоге возвращает МВФ заем, то в результате этого никакие богатые частные акционеры не получают большой выгоды.
Dieses Gesetz verbietet es jedem Aktionär, der mehr als 20% der stimmberechtigten Aktien der Volkswagenwerk GmbH (VW) hält, bei Hauptversammlungen für mehr als 20% der Stimmen das Stimmrecht auszuüben. Этот закон запрещает любому акционеру, контролирующему более 20% голосующих акций "Volkswagenwerk GmbH" (VW), иметь больше 20% голосов на собрании акционеров.
Chinas bislang größte Investition in Europa floss in das belgische Finanzunternehmen Fortis N.V., an dem Ping An Insurance vor kurzem eine Beteiligung in Höhe von 4,2% erwarb, was Pin An zum größten Aktionär des Finanzunternehmens macht. До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию "Fortis N.V.", в которой "Ping An Insurance" недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании.
Aber Arcelors Aktionäre haben ihre Entscheidung getroffen. Но акционеры Арселора сделали свой выбор.
Ihr Spekulationswahn hat Aktionäre, Kunden und die Wirtschaft ruiniert. Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику.
Die Aktionäre organisierten sich in Rentenfonds, Investmentfonds und Hedgefonds. Акционеры организовались в пенсионные фонды, инвестиционные фонды и хеджевые фонды.
Der neue Denkansatz sollte Menschen in den Vordergrund stellen und Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen. Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
Der größte Teil seines Kapitals gehört nämlich unterschiedlichen Aktionären. большинство его капитала принадлежит разным акционерам.
Sogar wenn die Aktionäre und Anleiheinhaber alles verlieren, können wir mit der richtigen Umstrukturierung immer noch die Banken retten und Steuerzahler und Arbeitnehmer schützen. Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки и защитить налогоплательщиков и работников.
Sie müssen sich vor einem Kreis von Aktionären verantworten. Они отчитываются группе акционеров.
Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre. С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Noch nicht einmal die Interessen ihrer eigenen Aktionäre wurden gut vertreten. Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами.
Dreißig Jahre später haben die Aktionäre mit diesem System definitiv gebrochen. Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой.
Grundlegendes Ziel der Arzneihersteller ist es, für ihre Aktionäre Gewinne zu erwirtschaften. Фундаментальная цель компаний по производству лекарственных препаратов состоит в том, чтобы принести прибыль акционерам.
Die Aktionäre des IWF würden sich auf die Übernahme dieser Kosten einigen müssen. Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
Die Aktionäre sind so verstreut und machtlos, dass sie das Management kaum kontrollieren können. Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
Der Missbrauch von Aktionären durch Manager und Mehrheitsaktionäre lähmt die ausländischen Investitionen in Russland. Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию.
Die Lobbyarbeit, die sie auf Kosten ihrer Firmen durchführen, wird von ihren Aktionären subventioniert. Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров.
Eine Durchgriffshaftung bis zum persönlichen Vermögen der Aktionäre gab es wegen der beschränkten Haftung nicht. Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности.
Der Mangel an Eigenkapital wiederum bewog die Aktionäre, ihre Investmentbanken von Spielern managen zu lassen. Нехватка собственного капитала, в свою очередь, вынудила акционеров, не расположенных к риску, нанимать игроков для управления их инвестиционными компаниями с ограниченной ответственностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.