Exemples d'utilisation de "Allzu" en allemand

<>
Traductions: tous262 слишком61 autres traductions201
Es ist nicht allzu schlimm. Не все так плохо.
Sie sind nicht allzu hungrig, oder? Вы ведь не особенно голодны, так?
Du bist nicht allzu hungrig, oder? Ты ведь не особенно голоден, правда?
Aber allzu lange währte dieser Zustand nicht: Но это соответствие было недолгим:
Tom scheint nicht allzu müde zu sein. Том не кажется очень усталым.
Es wäre allzu bequem, fixfertige Seelen auszuleihen. Конечно, было бы удобнее взять напрокат "скороспелую" душу.
Die Gründe hierfür sind nur allzu offensichtlich. Причина практически ясна:
Ich sollte darüber nicht allzu begeistert sein. Нет, я не собираюсь вмешиваться в это.
Allerdings werden derartige Chancen oft allzu leicht vertan. Но такие возможности очень легко упустить.
Die Investitionsbanken sind nur allzu bereit, dabei mitzuspielen. В свою очередь инвестиционные компания с удовольствием принимают участие в этой игре.
Zu Anfang müssen dies nicht allzu viele sein. Для начала этого достаточно.
die des Washington Consensus sind allzu häufig kläglich gescheitert. зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу.
Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen. И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
Doch nichts von alldem sollte uns allzu hoffnungsfroh stimmen. Всё это не должно никого успокаивать.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Die schamlose Gewalt ist ein allzu klares Symptom für Systemversagen. Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы.
Die Autobiografien politischer Führer sind kein allzu anregendes literarisches Genre. Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Dulus Geschichte ist herzzerreißend - und in den Entwicklungsländern nur allzu verbreitet: История Дулу разрывает сердце - и душераздирающе распространена - в развивающихся странах:
Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen; Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых.
Sie waren symptomatisch für die allzu kurzen politischen Flitterwochen der Präsidentin. Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !