Exemples d'utilisation de "Analysen" en allemand
Afrikas Medien müssen darauf mit ihren eigenen Analysen, Erklärungen und Schilderungen antworten.
Африканские средства массовой информации должны реагировать собственным анализом, объяснениями и репортажами.
In einigen Analysen verwandelten sich diese bösartigen Auswirkungen in eine finsterere "bösartige Absicht";
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение".
Es gab keine Marktpreise, keine veröffentlichten Gewinn- und Verlustrechnungen und keine unabhängigen Analysen.
Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.
Politische Analysen und Debatten über die Rassenbeziehungen hinken in Europa schrecklich hinter her.
Европа значительно отстает от США в плане анализа расовой политики и дебатов вокруг расовых отношений.
40 Wissenschaftler arbeiten an diesem Projekt und führen verschiedene wirklich komplizierte, teure Analysen durch.
Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы.
Doch die meisten wirtschaftlichen Analysen betrachten die Perspektive der Entscheidungsträger in relativ eng begrenzter Weise.
Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.
Die Panik des Jahres 1929 dominierte sämtliche Analysen der Depression aus zwei ziemlich sonderbaren Gründen.
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам.
Denn diese Analysen sind kaum neutral, sondern treten unbeabsichtigt in eine noch andauernde Auseinandersetzung ein.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
Das ist laut meiner Analysen die Stelle, wo sich die Iraner am Anfang dieses Jahres befanden.
Здесь, согласно моему анализу, Иранцы начали это год.
Wir fingen mit Ultraschall, EEG und genetischen Analysen an, um herauszufinden, wo die schlechte Nachricht steckt.
Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей.
Selbst dort, wo die empirischen Werte eine klare Sprache sprechen, zeigen eingehendere Analysen große Schwachstellen auf.
Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты.
Paradoxerweise sind es gerade die ärmsten Länder, die die geringsten Ressourcen haben, um die erforderlichen Analysen durchzuführen.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
Der IWF seinerseits wird im Rahmen seiner Aufgabe, politische Analysen und Ratschläge anzubieten, diese Pläne regelmäßig beobachten.
МВФ, со своей стороны, будет регулярно контролировать эти планы, что является частью наших обязанностей по обеспечению анализа экономической политики и рекомендаций.
Die wirtschaftlichen Bedienungsanleitungen der Fed, darunter technische Modelle und historische Analysen, erklären die heutige wirtschaftliche Situation nur unzureichend.
Экономические руководства ФРС, в том числе технические модели и исторический анализ, проливают мало света на сегодняшнюю экономическую ситуацию.
Natürlich gibt es immer Spielraum für technische Analysen, auch wenn die politischen Alternativen kurz vor der Entscheidung stehen.
Конечно, техническому анализу всегда есть место, даже когда политический выбор является основным при принятии решения.
Diese Erkenntnis beruht nicht nur auf dem gesunden Menschenverstand, sondern wurde anhand von Studien und statistischen Analysen nachgewiesen.
Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом.
Selbstverständlich sind neben Gesprächen mit Regierungen, bestehenden Institutionen, Rating-Agenturen und anderen Akteuren noch eingehendere Berechnungen und Analysen erforderlich.
Разумеется, необходимы более подробные вычисления и анализ, а также совместное обсуждение вопроса с правительствами, существующими организациями, рейтинговыми агенствами и остальными участниками проекта.
Sie haben zu viele faule Analysen über die New Economy gelesen, die unbegrenzten Reichtum und Vollbeschäftigung für alle Zeiten versprachen.
Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда.
Dieses Sekretariat sollte aktiv mit dem IWF kooperieren, um insbesondere im Bereich der Wechselkurse von dessen Analysen profitieren zu können.
Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité