Exemples d'utilisation de "Angebot" en allemand
Abbas implizite Botschaft, wonach Israel seiner arabischen Minderheit niemals ein faires Angebot machen wird, festigt wohl Netanjahus Führungsposition als standhafter Verteidiger nationaler Interessen gegen die naiven Träumer auf der linken Seite.
Таким образом, неявное послание Аббаса о том, что Израиль никогда не предложит честную сделку своему арабскому меньшинству, укрепит лидерство Нетаньяху как верного защитника национальных интересов в его противостоянии наивным мечтаниям левых.
Sie machte das Tal der Tränen erträglich - durch das Angebot finanzieller und sonstiger Hilfe und indem sie ihnen die Hoffnung auf Mitgliedschaft in der EU und wirtschaftliches Wachstum in naher Zukunft bot.
Он облегчил им путь через "долину слез", предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем.
es ist jetzt im Angebot für 1'600.
Есть тур на Гавайи за 2 000 долларов, сейчас он распродается за 1 600.
Sein Friedensangebot an Israel verblüffte den Nahen Osten.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток.
Auch auf der Angebotsseite muss etwas unternommen werden.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения.
Und so muss Bildung arbeiten, als Angebot ohne Druck.
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
Senf gibt es wie Tomatensauce in einem gleichrangigen Angebot.
Горчица, равно как и томатный соус, находится на горизонтальной плоскости.
Sinkendes Angebot und steigende Nachfrage führen zu höheren Preisen.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Also entschied sich Greenspan zu einem Friedensangebot an die Europäer.
Поэтому Гринспэн решил протянуть европейцам пальмовую ветвь мира.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
Ich habe noch viele weitere tolle preiswerte Fahrzeuge im Angebot
Я предлагаю ещё много других замечательных недорогих транспортных средств.
Eigentlich ist dies ein Beispiel, wo Privatfirmen das Angebot stellen können.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité