Exemples d'utilisation de "Angewandte" en allemand
Katastrophen hatten also auch Vorteile - Vorteile für die theoretische und angewandte Wissenschaft und Medizin.
Катастрофы приносили пользу, пользу не только фундаментальной науке, но и прикладным наукам, и медицине.
Die angewandte Naturwissenschaft nimmt das von der reinen Wissenschaft bereitgestellte Wissen und macht es nutzbar.
Прикладная наука использует знания, предоставленные чистой наукой, и приводит их в действие.
Es ist Oktober, 1957 und Sputnik ist gerade gestartet, wir sind in Laurel Maryland, im Labor für Angewandte Physik der John Hopkins Universität.
Октябрь 1957-го, только что запущен спутник, и мы в городе Лорел штата Мэрилэнд, в прикладной физической лаборатории относящейся к Университету Джона Хопкинса.
Wenn die angewandte Wissenschaft nicht mehr als die Anwendung der Ergebnisse der reinen Wissenschaft umfasste, bräuchte man keine "Forschungs- und Entwicklungsabteilungen" in den Fertigungsunternehmen und keine Forschungslaboratorien in Chemie- oder Elektronikunternehmen.
если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях.
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.
Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.
Falls diese Technologie in Zukunft breit angewandt wird, werde ich finanziell in keiner Weise davon profitieren.
И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
In Wahrheit freilich ist sie beides gleichzeitig, weder "rein" noch "angewandt".
Но фактически она одновременно является и тем и другим, ни "чистой", ни "прикладной".
Reformen müssen an den speziellen Kontext eines jeden Landes angepasst sein und innerhalb der Grenzen des Möglichen angewandt werden.
Реформы должны быть подогнаны к определенному контексту каждой страны и применены в пределах границ того, что является возможным.
Ein Grund dafür ist der kulturelle Unterschied zwischen Grundlagenwissenschaften und den angewandten Wissenschaften.
Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки.
Wenn die Prinzipien der Gegenseitigkeit und Öffentlichkeit auf die momentanen Pläne gegen den Irak angewandt werden, sind die Folgen klar.
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
Не следует применять это правило во всех случаях.
In der muslimischen Welt sind die angewandten Wissenschaften noch mehr mit Religion und Politik verflochten.
В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.
Doch reichen zivile Opfer in der Folge eines militärischen Gefechts nicht aus, um zu sagen, dass "unverhältnismäßige Gewalt" angewandt wurde.
Но смертей среди гражданского населения в результате военных действий недостаточно для того, чтобы сказать, что была применена "непропорциональная сила".
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Heute jedoch handelt es sich auch bei den angewandten Wissenschaften um wertvolles Wissen für eine moderne Welt.
Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире.
Diese Methode wurde zweimal von einem vornehmlich mit Forschern der Johns Hopkins University besetzten Team angewandt, das seine Ergebnisse im Medizin-Fachjournal The Lancet publizierte.
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале "Ланцет" ( The Lancet).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité