Exemples d'utilisation de "Anreiz" en allemand

<>
Ihm fehlte der Anreiz zu innovieren. у них не было стимула для инновации.
Dieses Ungleichgewicht schafft einen klaren Anreiz für Trittbrettfahrer: Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников:
Sie haben also keinerlei Anreiz, sparsam damit umzugehen. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Der Anreiz solche Konten zu hacken ist offensichtlich: Стимулы для попыток взлома таких учетных записей очевидны:
Was genau ein "unangemessener Anreiz" ist bleibt jedoch vage. Каким образом определить составляющее "неуместного стимула" - остается не вполне понятным.
Dies wäre ein starker Anreiz, nach Genf zu gehen. Это станет мощным стимулом для того, чтобы отправиться в Женеву.
Aber sie haben keinen Anreiz, sich so zu verhalten. Но у них нет стимулов, чтобы так поступать.
Den Gläubigern fehlt allerdings der Anreiz, Banken strenge Höchstgrenzen zu setzen. Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Zweitens fällt für Banken der Anreiz weg, schlechte Entscheidungen zu treffen. Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Zahlungen in einer Höhe, die einen "unangemessenen Anreiz" darstellt bleiben verboten. выплата суммы, которая является "неуместным стимулом", остается запрещенной.
Es gibt keinen Anreiz, das Problem zu lösen, in den USA. не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны,
Dies bot den Marktteilnehmern einen starken Anreiz, mehr und mehr damit zu zocken. Рынок для этих финансовых продуктов в течение 30 лет вырос настолько, что смогли они предоставлять немалые возможности для немедленной прибыли, и это стало мощным стимулом, привлекающим участников рынка к участию во всё больших количествах операций.
Und höhere Ölpreise bedeuten einen höheren Anreiz, in die Energie-Forschung zu investieren. Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Sein Versäumnis, einen wirksamen finanzpolitischen Anreiz zu schaffen, verlagerte die Belastung auf die Währungspolitik. Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику.
Haben also die Mitgliedstaaten nur noch einen geringen erforderlichen Anreiz, um den Reformprozess fortzusetzen? По этой причине государства - члены зоны евро почти не имеют стимулов продолжать процесс реформ.
Daher haben wir mit den lokalen Interessenvertretern zusammengearbeitet, um einen solchen Anreiz zu schaffen. Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
Kreditgeber für sehr große, überschuldete Institute mussten irgendeinen Anreiz haben, die Risiken zu kalkulieren. Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков.
Das kann nicht so weiter gehen, denn ökonomische Anreiz- und Abschreckungsmaßnahmen sind sehr kraftvoll. Так не может продлжаться дальше, потому что экономические стимулы и анти-стимулы - очень мощная вещь.
Schwächen in einem oder allen diesen Bereichen schaffen einen Anreiz für Korruption, Faulheit und Inkompetenz. Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности.
Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen. Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !