Exemples d'utilisation de "Anweisungen" en allemand
Diese Anweisungen müssen buchstabengetreu ausgeführt werden
Данные предписания необходимо выполнять слово в слово
Hierarchische Anweisungen und direkte Zensur sind selten.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
Bitte befolgen Sie unsere Anweisungen in Zukunft sorgfältiger
Пожалуйста, в будущем следуйте нашим инструкциям внимательнее
Anweisungen bezüglich Verpackung und Beschriftung sind genau zu befolgen
Необходимо точно соблюдать инструкции по упаковке и маркировке
Wir versichern Ihnen, dass wir Ihre Anweisungen genau beachten werden
Мы гарантируем точное соблюдение Ваших инструкций
Ihr Auftrag wird bereits ausgeführt, die Lieferung erfolgt gemäß Ihren Anweisungen
Ваш заказ уже в процессе исполнения, поставка будет осуществлена согласно Вашим инструкциям
Wir geben ihnen viele Anweisungen und wir sind dabei immer ehrlich.
Мы их обучаем, причем мы никогда не вводим их в заблуждение.
Aber wie läuft das alles zusammen, wenn es ihnen keine Anweisungen erteilt?
Но как на самом деле удается достичь гармонии, когда не существует инструкций?
Experten argumentieren, dass gut konzipierte Systeme wie die Regieanweisungen eines Theaterstücks funktionieren.
Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре.
Wir können ebenfalls Anweisungen erzeugen über wie man die Steuerung des Fahrzeugs bedient.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Dennoch verließen die Politiker New York mit eindeutigen und entschlossenen Anweisungen an ihre Unterhändler:
Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить чёткие и твёрдые инструкции перед своими представителями в переговорах:
Man folgt den Anweisungen auf Nerve und landet bei Babble, und so war es auch.
Если вы следуете инструкциям сайта Nerve, и со временем окажетесь на сайте Babble, что с нами и произошло.
Letztlich sind Kinderbücher Gebrauchsanweisungen für die Erziehung, also gibt man ihnen besser Kinderbücher, die Perspektiven lehren.
В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
Ein interessanter Umstand bei dieser Art von Anwendungen ist, dass man den Leuten nicht viele Anweisungen geben muss.
И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том, что не надо давать людям много инструкций.
Die Anweisungen führten zu einem Streik der Polizei, gefolgt von einem Volksaufstand und einem Anschlag auf sein Leben.
Эти меры привели к забастовке полицейских, за которой последовало народное восстание и покушение на убийство президента.
Unterdessen umgehen andere Minister die Anweisungen ihrer Regierung, um sich aus Brüssel zu holen, was ihnen in Paris verwehrt wurde.
Тем временем, другие министры уклоняются от выполнения указов правительства, стараясь получить от Брюсселя то, в чем им было отказано в Париже.
Jedenfalls sind die einfachsten Bakterien aufregend kompliziert, sie enthalten DNS-Fäden mit vollständigen Anweisungen für den Stoffwechsel und ihre Reproduktion.
В любом случае, даже простейшие бактерии имеют удивительно сложное строение с цепочками ДНК, содержащими полные инструкции, касающиеся обмена веществ и размножения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité