Exemples d'utilisation de "Anwenden" en allemand
Sie können einen Datensatz nehmen und ihn dort anwenden.
Можно взять данные за ряд лет и ввести их в программу.
Endlich besitzen wir ein wissenschaftliches Instrument, das wir anwenden können.
Наконец-то есть научный метод и его приложение.
Welche Technologie können wir effektiv auf die Reduktion weltweiter Armut anwenden?
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
Wie andere Länder auch, sollten die USA gelegentlich unilaterale Taktiken anwenden.
Как и другие страны, США должны время от времени использовать и одностороннюю тактику.
Wenn wir diese Konzepte so anwenden, was wollen wir damit erreichen?
На что можно надеяться, если пойти этим путём?
Wenn wir das jetzt auf die Börse anwenden, was sehen wir dann?
Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет.
Aber ich glaube wir können ihre Technik auch für gesundes Essen anwenden.
Я думаю, что эти приёмы можно использовать в отношении здоровой еды.
Lassen Sie uns sehen, ob wir die dritte Partei hier anwenden können.
Давайте попробуем найти третью сторону.
Er lässt sich auch auf andere Bereiche der Kooperation anwenden, einschließlich der Menschenrechte.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека.
Zum einen kann man es nicht anwenden, ohne dass der Betroffene davon weiß.
Во-первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
Wir haben gesehen, dass Studenten sehr begeistert sind, wenn sie dies anwenden können.
Студенты радуются, получив возможность использовать эти данные.
Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Und jetzt wissen sie, dass sie diese Strategie im Falle zukünftiger Ölkatastrophen anwenden können.
Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется.
Es gibt tatsächlich zwei Konzepte vom Glück, die wir anwenden können, eines pro Selbst.
Действительно существуют две концепции счастья, которые мы можем использовать, каждая для соответствующего я.
Ich wollte Humor, Schönheit, Einfachheit und Komplexität haben und Metaphern anwenden, um Ideen anzudeuten.
Мне хотелось, чтоб это было смешно, красиво, просто и сложно и чтоб идеи выражались метафорически.
Es schien überaus wahrscheinlich, dass er diese Vorgehensweise bei der Wahl seines Mitstreiters anwenden würde.
И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку.
Und sie sollte klarstellen, dass die Polizei keine ethnischen, rassischen oder religiösen Stereotypen anwenden darf.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité