Exemples d'utilisation de "Arbeitsmarktes" en allemand avec la traduction "рынок труда"

<>
sie fördert auch die Liberalisierung des Arbeitsmarktes. он способствуют либерализации рынка труда.
um die "Insider" des französischen Arbeitsmarktes zu schützen. защитить "своих людей" на французском рынке труда.
Die Flexibilität des Arbeitsmarktes auf dem US-Dienstleistungssektor ist wirklich bemerkenswert. Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна.
Ein nicht notwendigerweise beunruhigender Grund hat etwas mit den Reformen des Arbeitsmarktes zu tun. Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Ihr Ziel ist es, langfristige Veränderungen des Arbeitsmarktes aufzufangen, statt übergangsweise das Gehaltsniveau zu sichern. Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.
Die Liberalisierung des Arbeitsmarktes, die Globalisierung und der abnehmende Einfluss der Gewerkschaften haben diese Beschäftigungstrends noch verschärft. Либерализация и глобализация рынка труда, а также снижение влияния профсоюзов усилили эти тенденции в области занятости.
Allerdings stellt dieses Zahlenmaterial zu den Jobverlusten - so schlimm sie auch sind - die Schwäche des weltweiten Arbeitsmarktes noch untertrieben dar. Приведенные цифры об уровне безработицы, несмотря на их угрожающую величину, фактически не отражают реальной картины на мировых рынках труда.
Vom Berufseinstieg einmal abgesehen, scheinen sich Hochschulabsolventen problemloser als andere an wirtschaftliche Veränderungen und sich wandelnde Bedürfnisse des Arbeitsmarktes anzupassen. Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Die Schwäche der Realwirtschaft und des Arbeitsmarktes sowie die hohen Verschuldungsraten legen die Notwendigkeit eines langsamen Endes der geldpolitischen Impulse nahe. Слабый реальный сектор экономики и рынок труда в сочетании с высоким коэффициентом соотношения собственных и заемных средств, предполагает потребность в медленном отводе монетарных стимулов.
Vertrauen ist zerbrechlich in einem Umfeld, das durch anhaltende Entschuldung, makroökonomische Unsicherheiten, ein schwaches Wachstum des Arbeitsmarktes und eine bremsende Fiskalpolitik gekennzeichnet ist. Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
Unbeweglich auf Grund seines ausufernden Wohlfahrtssystems und eines überregulierten Arbeitsmarktes war Deutschland nicht in der Lage, auf diese Schocks zu reagieren, und geriet so in eine Krise. Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
Eine Liberalisierung des Arbeitsmarktes untergräbt unter derartigen Umständen nicht nur die verbleibende soziale Absicherung, sondern dürfte auch die Realeinkommen, die Gesamtnachfrage und daher auch die Aussichten auf eine Konjunkturerholung verringern. Однако либерализация рынка труда в таких условиях не только подрывает оставшуюся социальную защиту, но, вероятно, также приведет к сокращению реальных доходов, совокупного спроса и, следовательно, перспектив восстановления.
Wenn man die Flexibilität des Arbeitsmarktes erhöht, indem man Entlassungen billiger macht, so führt dies - kurzfristig - zu mehr Arbeitslosen im öffentlichen und privaten Sektor, was den Rückgang der Einkommen und der Nachfrage verschärft. Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса.
Die Reformen der spanischen cajas (Sparkassen), des Arbeitsmarktes, der Sozialleistungen und die Rolle der autonomen Regionen stehen an oberster Stelle der nationalen Agenda (obwohl leider nur aufgrund des Beharrens der Europäischen Kommission und Deutschland). Реформирование испанских кахи (сберегательных касс), рынка труда, системы социального обеспечения и того, как функционирование ее автономных областей соответствует общенациональной повестке дня (хотя, к сожалению, только по настоянию Еврокомиссии и Германии).
Im Gegensatz zu China sind die Kommunisten Indiens ideologisch motiviert und die Linke Front verweigert ihre Zustimmung zur Privatisierung staatlichen Eigentums, zu einer Aufhebung der Beschränkungen für ausländische Direktinvestitionen und zur Schaffung eines flexibleren Arbeitsmarktes. Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда.
Unter Hollande wollen die französischen Sozialisten diese Erneuerung durch einen Prozess des sozialen Dialogs erreichen, der überzeugt, anstatt zu zwingen, der sowohl auf Steuereinnahmen als auch auf die Steigerung der Regierungseffizienz setzt, und der einige der erfolgreichen, nordeuropäischen "Flexicurity"-Maßnahmen umsetzt, die höhere Flexibilität des Arbeitsmarktes mit starker sozialer Sicherheit verbinden. С Олландом социалисты Франции поддерживают достижение этого восстановления через процесс социального диалога, который скорее убеждает, а не навязывает, который фокусируется как на измерении доходов, так и на повышении эффективности государственного управления, и который может перенять некоторые из наиболее успешных направлений "гибкой" политики в Северной Европе, которые сочетают большую гибкость рынка труда с сильной социальной защитой.
In Bezug auf die Flexibilität des Arbeitsmarktes liegt das Vereinte Königreich an siebter Stelle, doch ein höherer Prozentsatz seiner größten Unternehmen weist breit gestreute Besitzverhältnisse auf - im Vergleich zur Schweiz, das an sechster Stelle liegt - und eine doppelt so hohe Zahl der Anteile wie das an fünfter Stelle liegende Dänemark und Australien auf Platz Vier. Например, Великобритания оказалась на седьмом месте с точки зрения гибкости рынка труда, но рассредоточенное владение акциями характерно для большего числа крупных компаний в Великобритании, чем в Швейцарии, находящейся на шестом месте, и в два раза больше, чем в Дании (пятое место) и в Австралии (четвертое место).
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb. гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
Die Langzeitarbeitslosen werden aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden. Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда.
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen. Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !