Exemples d'utilisation de "Auf und Ab" en allemand

<>
Die bewegen sich auf und ab. И они смещаются вверх и вниз.
"Leute in orientalischer Kleidung, im Schleier, die Treppen auf und ab gehen. "Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице.
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt. Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht liegen still da und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome auf und ab. все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз.
Wir müssen es drehen, auf und ab. Нужно было повернуть, поднять вверх и опустить вниз.
Er ging auf und ab. Он нервно ходил взад-вперёд.
Sie gehen Treppen auf und ab. Они спускались и поднимались по лестнице.
Sie ging im Arbeitszimmer auf und ab. Она ходила взад и вперёд по кабинету.
Ich kann hin und her laufen und auf und ab springen. я могу пройти назад и вперед, могу на ней попрыгать.
Er ging vor der Tür auf und ab und zögerte einzutreten. Он ходил перед дверью туда-сюда и не решался войти.
Aus meinem Augenwinkel sah ich den Hausmeister auf und ab gehen. Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд.
hüpfen Sie auf und ab, wackeln Sie herum - Sie werden sich sicher besser fühlen. попрыгайте, покачайтесь из стороны в сторону - и вы почувствуете себя лучше.
Das ständige Auf und Ab der Börse ist ein weiteres Indiz für die Unsicherheit. Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
Auf meinem Weg hierher im Flugzeug, ging ich den Gang im Flugzeug auf und ab. На пути сюда, я прогуливалась по проходу самолета туда и обратно.
Das Auf und Ab der Nordkorea-Gespräche kann selbst erfahrenste Verhandlungsführer aus der Fassung bringen. Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab. И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются.
Sie bewegte sich seitwärts und ein bisschen auf und ab, so als wäre man auf einem Boot. Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке.
Das Auf und Ab im Kreditwesen stellt einen Kreditzyklus dar, und Kreditzyklen haben in den Konjunkturschwankungen seit Jahrhunderten eine wichtige Rolle gespielt. Падения и взлёты кредитования представляют собой кредитный цикл, а кредитные циклы играли важную роль в экономических колебаниях на протяжении столетий.
Wir müssen Kindern beibringen, dass wenn sie ständig raffinierten Zucker zu sich nehmen, genauso ein Auf und Ab erleben wie bei anderen Drogen. Мы должны научить детей что если они едят еду с повышенным содержанием рафинированного сахара, им будет то хорошо, то плохо, как на наркотиках.
Trotz einer Menge Auf und Ab - und erbitterter Konkurrenz seitens anderer wichtiger Automobilhersteller, darunter dem indischen Riesen Tata Motors - konnte Suzuki seine Marke erfolgreich als Indiens "Volkswagen" etablieren. Несмотря на многие взлеты и падения - а также жестокую конкуренцию с другими ведущими производителями автомобилей, включая индийского гигантаTataMotors - Suzuki преуспела в становлении своего бренда как индийского "народного автомобиля".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !