Exemples d'utilisation de "Aufsichtsbehörden" en allemand
Diese beiden Merkmale von Aufsichtsbehörden - politische Unabhängigkeit und politische Rechenschaftspflicht - werden häufig als Nullsummenentscheidungen dargestellt:
Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль:
Der Finanzsektor hat in jeder Wirtschaftsnation eine zentrale Bedeutung, und seine Regulierungsinstanzen üben im Vergleich zu den meisten anderen Aufsichtsbehörden Macht aus, die ihresgleichen sucht.
В любой развивающейся экономике финансовый сектор играет центральную роль, и работающие в нем регуляторные органы обладают могуществом, которым не обладают никакие другие органы надзора.
Die Mitarbeiter der Aufsichtsbehörde hatten natürlich mehr informelle Kontakte zur Finanzindustrie als zu den Konsumenten.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями.
Doch was für Strukturen sollten die Aufsichtsbehörden anstreben?
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
Für die Aufsichtsbehörden stellt dies eine echte Herausforderung dar.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
Die Aufsichtsbehörden bringen diesem schnellen evolutionären Geschäft keinen zusätzlichen Nutzen.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Aber unsere Aufsichtsbehörden und Politiker litten auch unter einer intellektuellen Vereinnahmung.
Однако наши регуляторы и политики также пострадали от интеллектуального плена.
Zweitens erfordert die Verbesserung der Medikamentenentwicklung mehr Transparenz seitens der Aufsichtsbehörden.
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти.
Der erste ist die Drehtür zwischen der Finanzindustrie und den Aufsichtsbehörden.
Первая причина - вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.
Dies ist höher als die Budgets der Aufsichtsbehörden in anderen wichtigen Ländern.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран.
Häufig existiert die Unabhängigkeit von Zentralbanken und Aufsichtsbehörden nur auf dem Papier.
Зачастую независимость Центральных банков и органов государственного регулирования существует только на бумаге.
Überdies wird eine enge Zusammenarbeit mit nationalen Aufsichtsbehörden in diesem Rahmenwerk verankert.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
Sie etablierten das Ideensystem, das Banker, Politiker und Aufsichtsbehörden dann angewandt haben.
Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Sie legen beide den Aufsichtsbehörden der Regierung darüber häufig und detailliert Berichte vor.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Doch hat die Branche schneller gehandelt, als die Gesetzgeber und Aufsichtsbehörden reagieren konnten.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
Nationale Aufsichtsbehörden geben ihre Verantwortung mitunter nur widerstrebend an eine multilaterale Organisation ab.
Национальные наблюдатели могут оказаться вынужденными отказаться от этой ответственности в пользу многосторонней организации.
Doch die neuen europäischen Aufsichtsbehörden werden den Notwendigkeiten wahrscheinlich nicht gerecht werden können.
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо.
Dennoch sollte Unabhängigkeit für Aufsichtsbehörden nicht das Fehlen aller demokratischen Aufsicht an sich bedeuten.
Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора.
Eine Ermutigung durch die Aufsichtsbehörden könnte hier hilfreich, wenn nicht gar zwingend erforderlich sein.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité