Exemples d'utilisation de "Ausserdem" en allemand
Traductions:
tous362
кроме того182
более того167
кроме этого2
вдобавок2
помимо того1
autres traductions8
Ausserdem fliegen wir über die ganze Welt und suchen nach dem Ding.
Кроме того мы летим во все точки планеты в поисках этой штуки.
Ausserdem werden drei viertel des Treibstoffverbrauchs vom Gewicht des Autos verursacht.
Более того, 3/4 топлива связано с весом самой машины.
Ausserdem gibt es einige Zeichen, die oft am Ende eines Textes stehen, wie dieses Krug-ähnliche.
Более того, некоторые иероглифы появляются только в конце текстов, как например, вот этот в форме кувшина.
Und ausserdem haben sie gespürt, dass sie Sachen tun sollten, um anderen Menschen helfen zu kriegen, was diese wollten.
И более того, они чувствуют, что должны помочь человеку и дать ему то, что он хочет.
Außerdem gibt es Verlierer und Gewinner der Globalisierung.
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших.
Außerdem ist der Energiepreis für sie sehr wichtig.
Кроме этого, большое значение для них имеют цены на энергию.
Außerdem haben die republikanischen Gesetzgeber in fünf weiteren Bundesstaaten Gesetze verabschiedet, die darauf abzielen, den Zeitraum für die vorzeitige Stimmabgabe zu verkürzen.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования.
Außerdem steht die US-Regierung nach 30 Jahren der Steuersenkungen ohne die nötigen Finanzressourcen da, um wirksame Programme in wichtigen Bereichen wie dem Übergang zu CO2-armer Energie umzusetzen.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Rein pragmatisch gesehen, macht Google die Welt außerdem effizienter.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
Außerdem ringen wir darum, einen Weg zur Schaffung von Anreizen für die Leute in der Finanzdienstleistungsbranche zu finden, der sie dazu bewegt, sich mehr für längerfristige Vorteile einzusetzen - auch für ihre eigenen Unternehmen - als die Generierung kurzfristiger Gewinne.
Кроме этого, мы пытаемся придумать меры поощрения для работающих в финансовой индустрии, которые бы подогревали их заинтересованность в том, чтобы служить долговременным интересам их собственных компаний, вместо обеспечения сиюминутной выгоды.
Wie hat Präsident George W. Bush es geschafft, drei Millionen Stimmen mehr als Senator John Kerry zu bekommen und außerdem in beiden Kammern des Kongresses eine republikanische Mehrheit wählen zu lassen?
Как удалось президенту Джорджу Бушу получить на три миллиона голосов больше, чем сенатору Джону Керри, да вдобавок еще добиться избрания большинства республиканцев в обе палаты Конгресса?
Außerdem muss Demokratie auf Rechtsstaatlichkeit gründen.
Кроме того, демократия должна опираться на верховенство закона.
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt:
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
Außerdem gab es abgesehen von Worten einige wichtige Taten.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий.
Lachen "Und außerdem, es ist der Gedanke der zählt."
"И более того, намерение - вот, что имеет значение."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité