Exemples d'utilisation de "Austauschen" en allemand

<>
Jetzt können sie sich wirklich miteinander austauschen. Теперь они действительно общаются между собой.
Wir ließen sie die Daten teilen und austauschen. Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
Sie können ihr Knowhow austauschen, voneinander lernen und Handel treiben. Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Dies hat mich getroffen, als ich meine Jeans austauschen wollte. Это случилось со мной когда я пошел покупать новые джинсы.
Staaten müssen in Ausrüstung und Infrastruktur investieren sowie grenzüberschreitend Informationen austauschen. Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Wir können uns spezialisieren und austauschen, um unseren Lebensstandard gegenseitig zu erhöhen. Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга.
Wenn Ihre Firma vom Staat gerettet werden muss, muss man das Topmanagement austauschen. если для спасения вашей фирмы требуется государственная помощь, высшее руководство надо менять.
Wenn eine Firma vom Staat gerettet werden muss, muss man das Topmanagement austauschen. если для спасения вашей компании требуется государственная помощь, высшее руководство надо менять.
Wir müssten unsere Systeme kompatibel gestalten, geheimdienstliche Einschätzungen austauschen und geheime Technologien vernetzen. Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии.
"Ich kann den ganzen Tag dahingehen und mit Leuten reden und Ideen austauschen, umsonst." "Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями".
Experten für nukleare Sicherheit zusammenzubringen, die ihre Erfahrungen austauschen, ist eine Garantie für Erfolg. Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом - это не сложно.
Ich weiss nicht, ob Sie das schon wussten, aber Bakterien können tatsächlich ihre DNA austauschen. Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК.
Aus diesem Grund sind Sie hier und deshalb schätzen Sie die Informationen, die wir austauschen. Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
Damit können wir nur Erfolg haben, wenn wir uns intensiv darüber austauschen, um einen gegenseitigen Respekt für diese unterschiedlichen Ansichten herauszubilden. В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений.
Die Schüler werden ihre Ideen im Live-Chat, in gemeinsamen Lehrplänen und Projekten sowie durch Videos, Fotos und Text über das digitale Netzwerk austauschen. Студенты будут обмениваться идеями через живые чаты, совместные курсы обучения, совместные проекты, а также видео, фотографии и текстовые сообщения, отправленные по цифровой сети.
Hier geht es also um Unternehmen, welche auf Gemeinschaften basieren, welche diese Gemeinschaften mit Werkzeugen, Ressourcen, Plattformen ausstatten, auf welchen sie sich austauschen können. Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать.
Regierungsvertreter in Peking, die zunehmend sensibel auf Kritik aus den USA reagieren, werden ebenso bereitwillig Anschuldigungen austauschen wie Waren und Dienstleistungen oder gute Ideen. Чиновники из Пекина, всё более чувствительные к критике со стороны США, будут с одинаковой готовностью обмениваться обвинениями, товарами и услугами или хорошими идеями.
Wir wollen unsere eigenen Identitäten aufbauen, unsere eigene Struktur, einen offenen Dialog schaffen, so dass wir unsere Ideen austauschen können, und Sie Ihre mit uns. Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, а вы могли делиться с нами вашими.
Wie Sie sehen können, sind die Fische sehr dicht beieinander und da ist ein nebeliger Bereich, in dem sie Eier und Sperma zur Fortpflanzung austauschen. Вот рыба плотной стаей, и там небольшая мутная зона, куда они выбрасывают яйца и сперму для оплодотворения -
Wenn es Zeit ist, die eigentlichen Aufgaben zu lösen, haben wir Aufgaben wie diese hier, wo wir einfach die Zahlen austauschen und den Kontext etwas justieren. А когда наступает время делать контрольные, то предлагаются вот такие задачи, где просто цифры изменены и контекст слегка подправлен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !