Exemples d'utilisation de "Auswahl" en allemand avec la traduction "выбор"
Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Tatsächlich versteckt sich in der Auswahl des Buchungsrahmens oft eine heimliche Absicht.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Aber Deng Xiaoping verstand instinktiv die Wichtigkeit den Menschen eine Auswahl zu geben.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
Also diese Auswahl hier ist nach seinen persönlichen Kriterien eine besonders gute Wahl.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Kein Wunder als, dass Bush die Auswahl Cheneys als derart zentrale Entscheidung betrachtet.
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
Nun stellen Sie sich vor ich füge eine Möglichkeit zur Auswahl, die niemand möchte.
Теперь представим себе, что к вариантам выбора добавляется еще один, который никто не просил.
Das was all diese Auswahl ermöglicht in den industrialisierten Gesellschaften, ist der Material Reichtum.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству.
Sogar die Auswahl Pekings als Austragungsort der Olympischen Spiele 2008 profitierte von "afrikanischen Stimmen".
Даже выбор Пекина местом проведения Олимпийских игр 2008 года состоялся благодаря "африканским голосам".
Und wir müssen eine solche Auswahl aufbauen, wenn diese neuen Technologien eine Chance haben sollen.
и нам нужно сформировать выбор исполнителя здесь, чтобы новые технологии вообще имели эту возможность.
Auswahl für Künstler ist der Schlüssel für neue Technologien, um sie für Geschäftsmodelle zu öffnen.
Тому, что выбор исполнителя - это ключ к тому, чтобы новая технология была открыта для бизнеса,
Teilweise liegt das Problem in China in der Auswahl der in die Studien aufzunehmenden Patienten.
Частью проблемы исследований в Китае является выбор пациентов для участия в клинических испытаниях.
Doch schon die Auswahl der Experten zeigte eine klare Tendenz in Richtung der Sichtweise des Finanzministeriums.
Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Sogar die Auswahl des leitenden Direktors der Organisation bleibt weiterhin ein droit du seigneur der Europäer.
Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Denjenigen, die wirklich eine Auswahl treffen wollen, werden 20 Fonds angeboten, nicht 300 oder mehr Fonds.
Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Zum Teil liegt das daran, dass sie viel mehr Auswahl haben als zuvor und viel weniger Zeit.
Отчасти, причина в том, что у них больше выбора, чем было раньше, а времени меньше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité