Exemples d'utilisation de "Bär" en allemand
Nun, Transparenz ist Angst einflößend - wie dieser merkwürdige Bär, der immernoch brüllt.
А потому что открытость страшна - как этот, всё ещё рычащий медведь.
Kein Bär, der wüsste, was wir wissen, würde in diese Falle tappen.
Ни один медведь, если бы он знал, что мы делаем, не попался бы в такую ловушку.
"Unglücklicherweise," so die Forstangestellten, "könnte dieser Bär schneller wieder hier sein als unser Transporter.
"К сожалению, - сказал лесничий, - этот медведь может вернуться сюда еще до того, как возвратятся наши грузовики.
Dies hier ist ein Bär, bei dem ich eine Weile auf den Felsen saß.
Это медведь, с которым я несколько минут сидел рядом на берегу.
Vielmehr folgt dieser Bär jener Weisheit, die aufgrund natürlicher Auslese in seinen Genen einprogrammiert ist:
Но этот медведь следовал мудрости, которую естественный отбор запрограммировал в его генах:
Der Bär ist nicht nur ein sehr schlaues und listiges Tier, sondern auch äußerst wendig.
Медведь - это зверь не только очень хитрый и коварный, но и чрезвычайно ловкий.
Und dieser Bär schwamm zu dieser Robbe hin - eine 350 Kilo schwere, bärtige Robbe - schnappte sie, schwamm zurück und aß sie.
Медведь подплыл к этому тюленю - морскому зайцу, весом более 360 кг - схватил его, приплыл обратно на берег и начал его есть.
Während der folgenden Tage kippte der Bär die Mülltonnen zweier Nachbarn aus und versetzte Kinder und Haustiere in Angst und Schrecken.
В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.
Wenn ein markierter Bär zum zweiten oder dritten Mal eingefangen wurde, weil er für Ärger gesorgt hat, haben die Forstmitarbeiter den Auftrag, ihn zu erschießen.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
Ceausescu zielte und fiel dann nach hinten, als der Bär, der nicht ausreichend narkotisiert war, sich auf den Hinterbeinen aufrichtete, so als wolle er angreifen.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Wie der Bär, der gelernt hat, sich seinen Magen auf bequeme Weise zu füllen, fühlen sie sich wohl dabei, ohne eigene Anstrengung unterhalten zu werden.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Der Bär kann ja nicht wissen, dass seine Tage gezählt sind, wenn er nicht im Wald bleibt und sich seine Nahrung auf traditionelle Weise durch die Jagd beschafft.
Медведь понятия не имеет, что его дни сочтены, если он не останется в лесу и не продолжит добывать себе пищу традиционным способом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité