Exemples d'utilisation de "Bedarf" en allemand avec la traduction "потребность"

<>
Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens. Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Könnte der Bedarf an Nieren damit gedeckt werden? Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках?
Was wäre, wenn wir den Bedarf an Krankenhausbetten reduzieren könnten? Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
In der Schweiz gibt es einen nationalen Bedarf an diagonalen Aufzügen. Там потребность в наклонных лентах возникает естественным путем.
Wir haben alle den gleichen Bedarf an die Geschenke der Erde. У нас у всех одна потребность в дарах природы.
Bitte teilen Sie uns, wenn möglich über Fax, Ihren Bedarf mit Пожалуйста, сообщите нам, по возможности по факсу, Ваши потребности
Sein Bedarf an Fremdfinanzierung ist gewaltig, und seine Exporte werden rapide sinken. У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Im Ergebnis kan unsere höhere Ausbildung einfach nicht mit Indiens Bedarf mithalten. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Und man kann den Bedarf stündlich erbringen, beinahe für das ganze Jahr. Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года.
Der Bedarf an verlässlichen Zulieferern während des Koreakrieges erzwang einen Kompromiss mit den Zaibatsus. Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
Die Krise hat gezeigt, dass der Bedarf an angemessen kapitalisierten öffentlichen Institutionen ernorm hoch ist. Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
Die aktuellen Turbulenzen werfen ein Schlaglicht auf den Bedarf des internationalen Finanzsystems an einer derartigen Institution. Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
Darin ist nämlich festgehalten, dass die nationalen Regierungen besser auf "den speziellen Bedarf ihrer Arbeitsmärkte reagieren". В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
Außerdem konnte dank der Diversifizierung der Kulturpflanzen der Bedarf an kostspieligen und umweltschädlichen Pestiziden verringert werden. Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
Die Wahrheit ist, dass der Organhandel erst aufhören wird, wenn der Bedarf an Organen gedeckt ist. Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Die Verbesserung der Sozialleistungen (öffentliche Gesundheitsfürsorge, Bildung und landesweite Rentenversicherungen) würden den Bedarf an "vorbeugenden" Ersparnissen verringern. Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях "на всякий случай".
Allerdings ist der dringende Bedarf einer wirksamen, institutionellen, in der Regel parlamentarischen Opposition nicht mehr zu überhören. Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
Es bedarf einer wirklich transformativen Lösung - die auch den Bedürfnissen der Verbraucher, Unternehmen und Regierungen gerecht wird. Нужно по-настоящему трансформационное решение - такое, которое бы отвечало потребностям потребителей, предприятий и правительств.
Hie und da gibt es Bedarf an humanitärer Hilfe, aber die angekündigte massive Krise ist glücklicherweise nie eingetreten. Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался.
Es besteht eine enorme Abhängigkeit vom Öl, Kapitalmangel, ein Bedarf an ernsthaften Reformen, während die gesellschaftlichen Belastungen sehr hoch sind. Имеется огромная зависимость от нефти, потребность в капитале, потребность в серьезных реформах, в то время как очень сильным является социальное бремя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !