Exemples d'utilisation de "Bedauern" en allemand avec la traduction "сожаление"

<>
Das übrige Bedauern betreffen die folgenden Dinge: К оставшимся сожалениям относятся:
In anderen Worten verlangt Bedauern nach zwei Dingen: Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
Das sind die klassischen Bedingungen, die zu Bedauern führen. Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Und das ist nur das Bedauern über die Tattoos. И это только сожаления по поводу татуировки.
Nun sind diese Arten von Bedauern offenbar unglaublich stechend und dauerhaft. Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Bedauern erinnert uns nicht daran, dass wir etwas schlecht gemacht haben. Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Wenn Sie Bedauern und Tattoo googeln, kriegen Sie 11,5 Millionen Treffer. Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Unglücklicherweise - und wirklich zum großen Bedauern - muss man zunächst empirische Belege finden. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
Wir bedauern, dass wir von Ihrem freundlichen Angebot keinen Gebrauch machen können К сожалению, мы не можем найти применение Вашему любезному предложению
Und das berührt noch nicht einmal das wirklich tiefe Bedauern eines Lebens. И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Innerhalb dieses Rahmens können wir offenbar Bedauern über viele verschiedene Dinge empfinden. Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Und das meiste dessen, was wir über Bedauern wissen, kommt aus diesem Bereich. И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области.
Zu unserem Bedauern sehen wir keine Möglichkeit, Ihnen in dieser Angelegenheit noch weiter entgegenzukommen К нашему сожалению мы не видим возможности далее идти Вам навстречу в решении этого вопроса
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass sich die Ausführung Ihres Auftrages verzögern wird Мы вынуждены с сожалением Вам сообщить, что исполнение Вашего заказа задерживается
Ich möchte dazu drei Dinge vorschlagen, die uns helfen, mit unserem Bedauern Frieden zu schliessen. Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Also zum Beispiel, hier ist einer meiner bevorzugten automatischen Verursacher von Bedauern im modernen Leben. Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни.
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass die von Ihnen bestellten Artikel nicht mehr vorrätig sind Мы с сожалением вынуждены Вам сообщить, что заказанного Вами товара на складе нет
Zu unserem Bedauern mussten wir beim Auspacken Ihrer Sendung feststellen, dass die Ware teilweise beschädigt wurde К сожалению мы вынуждены были констатировать тот факт, что во время распаковки товара было обнаружено частичное повреждение товара
Wenn man also tatsächlich ein Leben ohne Bedauern leben will, dann gibt es da eine Option. То есть, если хотите жить без сожалений, у вас есть такая возможность.
Aber es stellt sich heraus, dass sich Bedauern auf vier ganz spezifische und beständige Arten schrecklich anfühlt. Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !