Exemples d'utilisation de "Begleitet" en allemand
Traductions:
tous156
сопровождаться52
сопровождать43
сопутствовать4
аккомпанировать1
autres traductions56
Ich habe den Palästinenser-Konflikt seit 1981 begleitet.
Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года.
Allerdings ist die derzeitige Aufgeregtheit von beträchtlicher Amnesie begleitet.
Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти.
Begleitet wurde das Abkommen von wechselseitigen Anerkennungsschreiben der PLO und Israel.
К соглашению прилагались заверяющие письма ООП и Израиля.
Anfänglich war Präsident Bashars Machtübernahme von einem bescheidenen aber merklichen politischem Tauwetter begleitet.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью.
Die Gesamtheit dieser physischen Degradierung wird gleichsam von lokaler Zustimmung und aktiver lokaler Unterstützung begleitet.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Nun, aber das ist etwas - dieses Unterschätzen von Pflanzen ist etwas, das uns immer begleitet.
Но что тут скажешь - такое недооценивание растений присутствовало всегда.
Diese Straße ist auf einem Fundament gebaut, in dem solide Reformen von umfangreicher Hilfe begleitet werden.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью.
Keiner diese Fortschritte wurde allerdings von der Stärkung des Verantwortungsbewusstseins unserer Bürger für ihre Nation begleitet.
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации.
Und noch seltener, wenn es von Selbst-Bewusstheit und Sprachbeherrschung begleitet wird, wie in meinem Fall.
В моём случае еще более редкое, потому что я обладаю самоосмыслением и в совершенстве владею языками.
Richard Wiseman, Professor für Psychologie an der Universität Hertfordshire hat 5.000 Menschen mit Neujahrsvorsätzen begleitet.
Ричард Уайсмен, профессор психологии в Хартфордшире, проследил за 5000 человек, которые давали обещания на Новый год.
Das Problem beim Zuhören ist, dass vieles was wir hören die ganze Zeit von Lärm begleitet wird.
Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум.
Und er wurde von diesen beiden Frauen begleitet, die beide eine ziemlich hohe Position in seiner Abteilung innehatten.
а затем пришли две женщины, которые приехали с ним, и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе.
Wir haben Joshua bei seinen Wanderungen begleitet, auf denen er Dörfer besuchte, wo er einst gemordet und vergewaltig hat.
Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал.
Von Ägypten über den Libanon bis in den Iran nehmen die politischen Leidenschaften zu, begleitet von einem erneuerten Optimismus.
От Египта до Ливана и Ирана - везде нагнетаются политические страсти, а вместе с ними возрождается оптимизм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité