Exemples d'utilisation de "Behörden" en allemand avec la traduction "власти"
Natürlich waren die Behörden manchmal übervorsichtig.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны.
Andernorts prüfen die Behörden die Verabschiedung ähnlicher Programme.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse:
Это реакция властей на недавние инциденты:
Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Китайские власти не признают за собой вину
Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Die "Empörten" fordern die Behörden in New York heraus
"Разгневанные люди" бросают вызов властям Нью-Йорка
Das zweite Thema behandelte die Rolle der lokalen Behörden.
Вторая проблема касается роли местных властей.
Die Reaktion der Behörden beschränkte sich nicht auf monetäre Stimulationsmaßnahmen.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием.
Die Aktivisten haben zunächst Kirchen, Bars und Behörden im Visier.
Она нацелена в основном на церкви, бары и органы власти.
Nicht zuletzt haben die Behörden der Eurozone den Vertrauensfaktor missverstanden.
И последнее, но не менее важное - власти еврозоны неверно оценивают фактор доверия.
Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Wenn diese Länder Schwierigkeiten bekamen, griffen ihre Behörden machtvoll ein.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war.
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой.
Karadzics Festnahme ist umso wichtiger, weil die serbischen Behörden sie durchführten.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Die republikanischen Behörden beeilten sich, diese Praxis auf andere Staaten auszudehnen.
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
Werden die Behörden, unter deren Befehlsgewalt sie stehen wird, als legitim angesehen?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Da es kein zentrales Finanzministerium gibt, oblag die Aufgabe den nationalen Behörden.
В отсутствии централизованной финансовой системы, эта задача легла на национальные власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité