Exemples d'utilisation de "Bereitschaft" en allemand
Drittens muss Gesprächsbereitschaft (wieder-)hergestellt werden.
В-третьих, необходимо восстановить диалог.
Kurz gesagt, wir bewundern ihre Bereitschaft zu spielen.
Если кратко, мы ценим их стремление играть.
Pastoren haben gleichsam 24 Stunden am Tag Bereitschaftsdienst.
Пастора должны быть на связи круглосуточно.
Diejenigen, die nicht aufgaben, wollten ihre Kampfbereitschaft demonstrieren.
Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение.
Gleichzeitig hat Sarkozy eine gewisse Bereitschaft zu Strukturreformen gezeigt.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
Länder wie Lettland und Ungarn haben Bereitschaft dazu gezeigt.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом.
Es fehlt auch an der Bereitschaft zu Demut und Nachdenklichkeit
Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма.
Meine Bereitschaft mich zu engagieren ist dadurch nur noch gestiegen.
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Die eigene Bereitschaft, Bestrafung zu ertragen beschleunigt nur deren Sieg.
Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Obwohl beide Seiten ihre Dialogbereitschaft betonen, reden sie aneinander vorbei:
Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся:
In der Hoffnung dieser Sackgasse zu entkommen, signalisierte Obama Kompromissbereitschaft.
В надежде на выход из тупика Обама объявил о готовности к компромиссу.
Übertreibung erschöpft auch die Bereitschaft der Öffentlichkeit, die Erderwärmung zu bekämpfen.
Преувеличения также приводят к тому, что общественность перестает стремиться к решению проблемы глобального потепления.
Monti fordert die Märkte zu Geduld und Italien zu Opferbereitschaft auf
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Wie immer bei Friedensverhandlungen werden auch hier beide Seiten Kompromissbereitschaft zeigen müssen.
Как всегда бывает в случае мирных переговоров, обе стороны должны хотеть компромисса.
Zugleich spiegelt die nordkoreanische Kompromissbereitschaft die Entscheidung Chinas wider, ein Machtwort zu sprechen.
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
Der Poet Samuel Taylor Coleridge war der erste, der diese Aufnahmebereitschaft vorgeschlagen hat.
Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума.
die mangelnde Bereitschaft oder Fähigkeit der US-Politiker, eine vernünftige Klimapolitik zu formulieren.
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата.
2011 versicherte er, nur die Bereitschaft beider Seiten könne ein erfolgreiches Ergebnis sicherstellen.
В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
Die Amerikaner reagieren auf Netanjahu fehlende Kompromissbereitschaft oft irritiert, verwirrt oder gar zornig.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité