Exemples d'utilisation de "Beschützen" en allemand
Die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen.
В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
Die USA sollen sie nicht nur beschützen, sondern sie transformieren.
Они хотят, чтобы США не просто защитили их, а чтобы они преобразовали их.
Sie beschützen uns, indem Sie zeigen, was auf dem Tahrir Platz geschieht."
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади".
Wir haben niemals schwarzen Frauen dabei geholfen, ihre Ehemänner und Söhne zu beschützen.
Мы никогда не помогали чернокожим женщинам защитить их мужей и сыновей.
Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их.
1993 wurde den bosnischen Moslems versprochen, dass die UNO-Streitkräfte sie beschützen würden.
В 1993 году боснийским мусульманам было обещано, что их будут защищать миротворческие силы ООН.
Sich selbst zu beschützen vor all den unerwarteten Miserien oder Schmerzen, die vielleicht auftauchen.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
Welches sind die groβen Umweltprozesse, die wir beschützen müssen, um sicher im Holozän zu bleiben?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Es ist da, um die Möglichkeiten zu beschützen, sich obsessiv und wiederholt mit genau derselben Sache zu beschäftigen.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Das Meer ist in der Tat sehr widerstandsfähig und bis zu einem Punkt tolerant, aber wir müssen es beschützen.
Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями.
Da ist ein Mädchen, Julia Butterfly Hill, die ein Jahr in einem Baum lebte, weil sie die wilden Eichen beschützen wollte.
Еще одна девочка, Юлия Баттерфляй Хил, прожила год на дереве, чтобы защитить дикие дубы.
Er begann mit ihnen über den Wald und dass sie ihn beschützen müssen zu reden, über den Lebensweg, den sie pflegen müssen.
Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Wie die Iren ärgern sich viele von ihnen immer mehr über das alte Regelwerk im Fußball und die konservativen Gremien, die es beschützen.
Как ирландцы, многие из них все больше отвергают старые правила, регламентирующие футбол и консервативные органы, которые ими руководствуются.
Und ich wusste, dass ich eines Tages etwas tun würde, das mit dem Versuch, es bekannt zu machen und zu beschützen zu tun hat.
Я знал, что когда-нибудь посвящу свою жизнь тому, чтобы рассказать о нём остальным людям и защитить его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité