Exemples d'utilisation de "Beschreiben" en allemand
Mathematiker beschreiben Dinge gerne auf formalistische Weise.
Математики обычно характеризуют вещи формальным образом.
- Beschreiben Sie bitte kurz, welche Forschungen Ihre Gruppe betreibt.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа?
Ich werde gleich exakt beschreiben, was Schädigungen biologisch bedeuten.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов.
Beschreiben lassen sich Wolken mittels dieser einfachen Regel nicht.
Это простое правило не есть объяснение облачности.
Und das ist was ich euch heute beschreiben werde.
Именно об этом я собираюсь рассказать вам сегодня.
Und wir haben die Mathematik um diesen Prozess zu beschreiben.
У нас есть математическое описание процесса,
Bitte entschuldigen Sie, aber ich kann es nicht anders beschreiben.
Простите, но по-другому никак не скажешь.
man brauchte Quantenmechanik um die kleinen, winzigen Teilchen zu beschreiben.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
Bitte beschreiben Sie uns den Ablauf der Rechnungsstellung bei Krankenhäusern.
"Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице."
Das Anliegen der Komission ist enorm, aber leicht zu beschreiben:
Перед Комиссией стоит огромная, но простая в постановке задача:
Wirtschaftlich gesehen könnte man es eher als totalen Misserfolg beschreiben.
в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
Ich wollte noch beschreiben - nicht zu laut, er könnte irritiert werden.
Я бы хотел объяснить - но не буду говорить громко, а то ещё рассердится.
Wie könnte man das anders beschreiben, als eine Form kollektiven Wahnsinns?
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
Aber niemand konnte ihn als "Sarkozy, der Mann des Westens" beschreiben.
Однако сегодня его можно назвать "Саркози-западником".
Wir haben im Moment allerdings keine gute Begründung, das mathematisch zu beschreiben.
но у нас пока что нет разумного обоснования для введения этой новой переменной.
Um 1855 herum begann man in Frankreich damit, Krebs nach Körperteilen zu beschreiben.
Вы знаете, что в середине 1850х годов во Франции начали определять рак по частям тела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité