Exemples d'utilisation de "Boom" en allemand

<>
Warum kam der chinesische Boom zustande? чем объясняется бум в Китае?
Der Boom des landesweiten Autobahnbaus gesellte sich zu unseren Problemen. К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад.
Aber die unterschwelligen Gründe für einen Boom sind bei jeder Krise anders. Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах.
Allerdings wird es nicht von allein zu einem Boom im verarbeitenden Gewerbe kommen. Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Ähnlich aufschlussreich ist die Tatsache, dass mehrere Volkswirtschaften im Mittleren Osten einen Boom erleben. Похожие показатели и в нескольких ближневосточных странах, чьи экономические системы испытывают настоящий бум.
Tatsächlich belegt der jüngste Boom in einigen Teilen der sich entwickelnden Welt genau dies. Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это.
Und während sich der Boom bei der Vergabe von Eigenheimkrediten verstetigte, verstärkte er sich selbst. Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
Diejenigen, die dem Boom der Schwellenländer bereits Sterbelieder gesungen haben, sollten diese Trends aufmerksam betrachten. Тем, кто пишет некрологи об экономическом буме развивающихся стран, следует обратить серьезное внимание на данные тенденции.
Dies ist ein sehr gefährliches System, das wiederholte Zyklen von Boom, Pleite und Rettung fördert. Это - очень опасная система, приводящая к бесконечным циклам бума-краха-спасения.
Dieser Liquiditätszuwachs führte in ganz Europa einerseits zu einem wirtschaftlichen Boom und andererseits zu Inflation. Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе.
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom. Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Dieser versprechende Boom auf dem Aktienmarkt ist ein Geschenk Gottes für die europäische Wirtschaft, die festgefahren ist. Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
Und zumindest bis jetzt hat der Boom keinerlei Veränderungen im politischen System herbeigeführt, wie das viele hofften. И, по крайней мере, пока что бум не вызвал системных политических изменений, на которые многие надеялись.
Dasselbe gilt für den Bereich der Telekommunikation, wo der Boom ebenfalls die Verbreitung neuer Technologien angetrieben hat. Аналогичным образом бум приводил к ускорению распространения новых технологий в телекоммуникационном секторе.
"Ich dachte, die hohen Preise für Öl und Eisenerz haben hier in Brasilien zu einem Boom geführt. "Я думал, что высокие цены на нефть и железную руду обеспечили бум в Бразилии.
Dies ermutigt zu überzogenen Risiken und ist mit der Gefahr wiederholter Zyklen von Boom, Pleite und Rettung verbunden. Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
Was damals half, einen Boom bei den Verbraucherpreisen herbeizuführen, hat jetzt zu einer Hausse bei den Eigenheimpreisen beigetragen. То, что тогда привело к возникновению бума потребительских цен, сегодня повлияло на возникновение бума цен на жильё.
Viele in der sich entwickelnden Welt profitierten über Kapitalflüsse, Exporte und hohe Rohstoffpreise in starkem Maße vom letzten Boom. Последний бум мог бы принести выгоду многим развивающимся странам, через финансовые потоки, экспорт и высокие цены на товары.
Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf dem australischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens. После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения.
In allen Fällen kehrte sich der Preisverfall schließlich um, und all diese Märkte erlebten in der jüngsten Zeit einen Boom. Все эти спады в конце концов прекратились, и на всех этих рынках в последнее время бум.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !