Exemples d'utilisation de "Breite" en allemand avec la traduction "широкий"
Traductions:
tous462
широкий258
распространяться73
шириной9
ширина6
широта5
расширять3
autres traductions108
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Die Verträge haben im Kongress eine breite Unterstützung.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen.
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums;
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Dennoch zeigen Meinungsumfragen immer noch eine breite Unterstützung für Calderóns Strategie.
Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
All das brachte Kadyrow die breite Unterstützung der tschetschenischen Bevölkerung ein.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Wenn man eine breite Straße zum Stadtrand hin baut, ziehen die Menschen dorthin.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Die Risiken hier sind erheblich und deuten eine breite Vielzahl potenzieller Probleme an.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
Es bedarf dringend diplomatischer Anstrengungen, um breite Unterstützung für eine Flugverbotszone zu gewinnen.
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Traditionelle Monarchen verfügen weiterhin über eine breite Machtfülle im Hinblick auf Ernennungen und Dekrete.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Ein Schlüssel zur Wettbewerbsfähigkeit wird ein hoher Bildungsstand für breite Teile der Bevölkerung sein.
Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения.
Solide breite Sofas, die mit braunem Leder bezogen waren, erschienen wie eine stumme Einladung.
Добротные широкие диваны, обитые коричневой кожей, казалось, безмолвно приглашали присесть.
Wichtig ist, dass bereits eine breite Übereinkunft zu einer Reihe von gemeinsamen Zielen besteht.
Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто.
Diese Reformen genossen breite politische Unterstützung und wurden in Wirklichkeit unter einer sozialdemokratischen Regierung umgesetzt.
Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Durch die breite Koalition, der auch Lieberman und Ehud Barak angehören, wird ein Friedensabkommen wahrscheinlicher.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
All dies erklärt das breite Lächeln der in Lubmin zahlreich vertretenen Gazprom-Manager hinsichtlich der Gaszuleitung.
Все это объясняет широкие улыбки на лицах глав Газпрома, присутствовавших в большом количества в Любмине, пункте прибытия газа.
Vor Zeiten einmal hätte sich Lula, wie es Cardoso tat, auf eine breite internationale Unterstützung verlassen können.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité