Exemples d'utilisation de "Daneben" en allemand

<>
Traductions: tous53 рядом3 около1 autres traductions49
Wir lagen 25 Prozent daneben. У нас была погрешность в 25 процентов.
Die Experimente lagen alle daneben. Все эксперименты оказались ошибочными.
Also liegen wir daneben, huh. Так что, мы отстаем, хе-хе.
Daneben denken wir an zukünftige Technologien. Мы, конечно, думаем о будущих технологиях.
Daneben gibt es noch die Energiefrage. Также существует энергетический вопрос.
Ich stehe direkt daneben, mit meiner Tasche. А я стою здесь со своей сумкой.
Die Finanzreform könnte immer noch daneben gehen. Финансовая реформа все еще может потерпеть крах.
Diese Ice-Bucket-Challenge ging schmerzhaft daneben. Это испытание ведром ледяной воды пошло до боли не так.
Und tatsächlich lag ich ganz schön daneben. И это действительно было далеко от истины.
Daneben gibt es die Hoffnung auf neue Institutionen. Многообещающими также являются новые учреждения.
Na ja, Orde-Lees lag ungefähr acht Jahre daneben. Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет.
Sie gingen davon aus, dass jeder Wurf daneben geht. Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Daneben gibt es ein weit verbreitetes Gefühl wirtschaftlicher Unsicherheit. Чувствуется и экономическая незащищённость.
Es stellte sich heraus, dass wir komplett daneben lagen. Оказывается, и здесь мы ошибались.
Daneben sollte ein entsprechendes Umfeld den Tieren artgerechtes Verhalten ermöglichen. Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида.
Daneben gibt es weitere Aufspaltungen, darunter die Drusen, Alawiten und Wahhabiten. Есть еще и другие течения, например, друзы, алавиты и ваххабиты.
Daneben gibt es noch eine Reihe von Vergünstigungen, Befreiungen und Aufschlägen. Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Normalerweise steht man quasi nur daneben und manche kommen, andere nicht. Обычно жизнь приносит нам чудо или не приносит, а не мы за ним гонимся.
Manchmal besteht der russische Begriff daneben, ein anderes Mal wird er verdrängt. Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги.
Wenn Obama diese Katastrophe nicht verhindert hätte, wäre alles andere daneben verblasst. Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !