Exemples d'utilisation de "Definitionen" en allemand

<>
Winzig kleines Wort, 33 nummerierte Definitionen. Короткое, крошечное слово - а 33 определения.
Und nach vielen Definitionen ist sie nicht länger arm. И по многим дефинициям она уже не бедная.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch. В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
Es gibt einige Definitionen für eine Strafe, aber eine Definition, die gängigste, ist - eine Strafe ist ein Stimulus, der das unmittelbar vorangegangene Verhalten herabsetzt, so dass es in der Zukunft seltener auftritt. Существует несколько дефиниций о том, что такое наказание, но одна из них, самая популярная - "Наказание есть стимул, который уменьшает проявление непосредственно предыдущего поведения, таким способом, что оно менее вероятно проявиться в будущем."
Die offiziellen Definitionen des Terrorismusbegriffes sind wenig überzeugend. Официальное определение терроризма - неубедительно.
Viele Definitionen haben mit diesem Problem zu kämpfen. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Der OED hat 33 verschiedene nummerierte Definitionen für "set". там 33 нумерованных определения слова "set".
Ein in beiden Definitionen wiederkehrender Bestandteil ist das Wort "Gefahr". Повторяющимся элементом в обоих определениях является слово "опасность".
Um in der Prüfung nicht zu scheitern, müsst ihr viele Definitionen auswendig kennen. Чтобы не провалиться на экзамене, вы должны знать наизусть много определений.
Sie betreffen Streitigkeiten über Gebiete, politische Macht, Definitionen von Rechten und die Verteilung von Reichtum. Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
Starke wirtschaftliche und ethnische Interessengruppen kämpfen für ihre jeweiligen, auf Eigeninteresse beruhenden Definitionen des nationalen Interesses. Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Die Definitionen des Raumes, der Zeit, der Materie und der Energie wurden dank der Naturwissenschaften immer präziser. Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность.
Wenn Sie sich aber die Literatur in Ost und West anschauen, werden Sie unglaublich unterschiedliche Definitionen von Glück finden. При просмотре литературы, западной и восточной, можно найти невероятное разнообразие определений счастья.
In ihrem Buch Money, Morals & Manners verglich die Soziologin Michèle Lamont Definitionen von Erfolg in Frankreich und den Vereinigten Staaten. В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Komplexe Definitionen, die bereits Ausnahmen vorsehen, sind vielleicht für Juristen eine unbequeme Angelegenheit, aber in der wirklichen Welt sind sie möglicherweise das Beste, das wir ersinnen können. Сложные определения со встроенными исключениями могут поставить юристов в тупик, но в реальном мире это лучшее, что можно придумать.
Bewegung, Geschwindigkeit, Beschleunigung, fallende Objekte, ein Gefühl für die Erdanziehungskraft und einige neue Konzepte wie beispielsweise Masse, Drehmoment und Energie, für die es jedoch klar verständliche Definitionen gibt. движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения.
Zwar sind ihre Leitprinzipien nicht in einer Verfassung bewahrt, doch selbst dies mag für eine offene Gesellschaft angemessen sein, da - wie Popper argumentierte - unser unvollkommenes Verständnis dauerhafte und ewig gültige Definitionen sozialer Ordnung nicht zulässt. И хотя его руководящие принципы не закреплены в конституции, даже это может быть присуще открытому обществу, потому что, по утверждению Поппера, наше несовершенное понимание не позволяет делать постоянные и всегда правильные определения социальных отношений.
Independent Diplomat ist nun in fünf diplomatisch Zentren in der Welt etabliert, und wir beraten sieben oder acht verschiedene Länder oder politische Gruppen, je nachdem, wie Sie sie definieren wollen - und Definitionen interessieren mich nicht sonderlich. "Независимый Дипломат" открыл на сегодняшний день пять дипломатических центров по всему миру, и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми странам, или политическим группам, в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, - я не очень силен в определениях.
Obwohl die seriöse Wissenschaft diese Erklärungsmodelle schon vor Jahrzehnten widerlegte, halten sich diese Ansichten in der mexikanischen Alltagskultur hartnäckig, weil sie so wunderbar zu den erstarrten und polarisierenden Definitionen von Männlichkeit und Weiblichkeit in dieser Kultur passen. Несмотря на то, что наука отвергла эти объяснения десятилетия назад, они по-прежнему популярны в мексиканской массовой культуре, потому что они соответствуют строгим, контрастным определениям женственности и мужественности, преобладающим в общественном сознании.
Dies aufgrund der unterschiedlichen Definitionen des Unternehmensgewinns in den Mitgliedsstaaten und der unzähligen Manipulationsmöglichkeiten beim Fremdvergleichsprinzip (da es in vielen Fällen keine Referenzwerte für Marktpreise gibt), von der Verlagerung der Unternehmensgewinne in Länder mit niedriger Steuerquote ganz zu schweigen. В этой системе также есть склонность к уклонению от уплаты налогов вследствие разных определений дохода компаний в государствах - членах и многочисленных возможностей для обмана, предлагаемых ПРР (так как базовые рыночные цены часто не существуют), не говоря уже о перемещении прибыли под юрисдикцию низких налогов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !