Exemples d'utilisation de "Diskussion" en allemand avec la traduction "обсуждение"
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage:
Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Die Diskussion über unsere Prioritäten ist von entscheidender Bedeutung.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Bei diesem Krieg gab es jedoch keine derartige Diskussion.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
Der Staudammbau in China war nie offen für die öffentlich Diskussion.
Вопрос о строительстве дамб в Китае никогда не был открыт для публичных обсуждений.
Die ehrliche Diskussion unbeliebter Ideen ist ein Hauptmerkmal einer offenen Gesellschaft.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Falls er es nicht tut, wird diese Diskussion an anderer Stelle stattfinden.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
Und das führte zu dieser Diskussion die komplett ungefiltert und roh ist.
И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Die G20 haben jedoch die Tür geöffnet für die Diskussion dieser grundlegenden Fragen.
Но, несмотря на это, Группа двадцати положила начало обсуждению этих коренных вопросов.
So wird er beispielsweise letztlich zu einer dringend nötigen Diskussion über Haushaltskürzungen führen.
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
Es ist fraglich, ob diese beiden Punkte in Seoul weiter zur Diskussion gestellt werden.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения.
Zuerst kommt die politische Diskussion, ob man ihn beginnen oder sich daran beteiligen soll.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Im Folgenden finden sich fünf solcher Wahrheiten, oder wenigstens fünf Themen, die zur Diskussion anstehen:
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Eine konstruktive Diskussion neuer Ideen freilich, wie man diesen Risiken begegnen könne, ist erheblich seltener.
Тем не менее, ощущается нехватка конструктивного обсуждения новых идей, касающихся способов противостояния этим угрозам.
Man verfolge dazu beispielsweise die aktive Diskussion, ob sich der technische Fortschritt beschleunigt oder verlangsamt.
Вспомним, к примеру, активные обсуждения того, ускоряется или замедляется технологический прогресс.
Gipfeltreffen sollten gut vorbereitet sein und ein Forum zur Diskussion der großen Fragen von heute bieten.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом.
Wenn die führenden Politiker andererseits ihre Angst vor der Diskussion wichtiger Themen verlieren, kann Lateinamerika vorankommen.
С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед.
Und als die Bürokraten seine Anordnungen kontinuierlich hintertrieben, setzte er auf Glasnost ("offene Diskussion" oder "Demokratisierung").
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité