Exemples d'utilisation de "Eher" en allemand avec la traduction "скорее"

<>
Es geht eher um Neugier. а скорее на любознательности.
Sie waren eher Dummköpfe als Gauner. Они были скорее глупцами, чем мошенниками.
Aber eigentlich ist es eher so: Но это скорее так:
Das ist eher ein mentaler Prozess. которые скорее мыслительный процесс.
Ich fahre eher sportliche Autos - kein Geländewagen Я езжу скорее на спортивных машинах, не на машине высокой проходимости.
Er ist eher ein Schwellenland wie China. Скорее это - возникающие рынки, такие как Китай.
Und Chirurgen waren eher Geschäftsleute als Ärzte. И хирурги были скорее ремесленниками, чем докторами.
Irgendwie ist das alles eher befreiend als ärgerlich. Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость.
Es ist doch viel eher ein schlechtes Wörterbuch. Скорее, это словарь плохой.
Sie sehen, dieses Flugzeug ist eher ein Symbol. Как видите, этот самолет скорее символ.
Schutzmaßnahmen müssen eher die Ausnahme als die Regel sein. Протекционистские меры должны оставаться скорее исключением, чем правилом.
Aber insgesamt war der Auswahlprozess eher unberechenbar als wissenschaftlich. Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Ich würde eher sterben, als so weiter zu leben. Я скорее умру, чем буду жить таким образом.
Konservative haben eher 5-Grundpfeiler, oder 5-kanalige Moralität. У консерваторов, скорее, пятиканальная, или пятипринципная нравственность.
Wertvolle Informationen werden eher unter Freunden weitergegeben als unter Bekannten. Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
Ich möchte eher nahelegen - ja, erstellen Sie eine schöne Website. Я бы скорее предложил, что да, делайте красивый сайт,
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem. Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Im Ozean ist es eher die Regel, denn die Ausnahme. В океане это-скорее правило, чем исключение.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Ein "Nichtwestler" würde die Tradition eher über die Innovation stellen. Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !