Exemples d'utilisation de "Ehrliche" en allemand
Dies spiegelt ehrliche intellektuelle Unterschiede, aber auch finanzielle Belange und Einschränkungen wider.
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
Rechtsstaatlichkeit, Chancengleichheit für Unternehmen, eine ehrliche und effiziente öffentliche Verwaltung und freier Informationsfluss.
власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
Wir wollten ihnen auf ehrliche Weise verständlich machen, wie die Realität der Elternschaft aussah.
Мы действительно хотим, чтобы они поняли, какова реальность отцовства и материнства на самом деле.
Eine Medizin, welche die Menschen zu lange am Leben hält, ist keine ehrliche und keine menschliche Medizin.
Медицина, которая поддерживает людей живыми слишком долго, это не порядочная и гуманная медицина.
Doch so viel Geld auszugeben und am Ende ohne konkrete Ergebnisse dazustehen und ohne ehrliche Rechenschaft abzugeben ist tragisch.
Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
Die Menschen neigen daher dazu, sie als ehrliche Politikerin zu betrachten statt als jemanden, dem es nur um den eigenen Ehrgeiz geht.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции.
Wird der Staat wie ein Haus von zweifelhaftem Ruf behandelt, wird es für Regierungen schwierig, ehrliche, fähige Personen in den Dienst zu nehmen.
Но критики, утверждавшие это, стали пророками, которые навредили сами себе.
Die asiatischen Länder müssen in der Lage sein, untereinander gut koordinierte, ehrliche Überprüfungen vorzunehmen, um die Risikowahrscheinlichkeit zu verringern und sich ausbildende Anfälligkeiten zu erkennen.
Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
Eines Tages kam meine Frau von der Arbeit nach Hause und nahm den Mut zusammen, unter vielen Tränen, um eine sehr ehrliche Diskussion zu führen.
Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Unser Erfolg in Myrnas Fall hängt davon ab, dass die Weiterentwicklung rechtlicher Reformen garantiert wird und durch politische Schlagkraft und eine ehrliche Betonung auf Gerechtigkeit und Demokratie gestärkt wird.
Наш успех в деле Мирны зависит от продвижения правовых реформ, подкрепленных политическим воздействием и истинным стремлением к справедливости и демократии.
In ihrer Jagd nach Anhäufung von Reichtum sollte zum Beispiel den Besitzer von Mehrheitsaktionären in Unternehmen nicht erlaubt sein, die Interessen der Kleinaktionäre zu beeinträchtigen, die in der Regel ehrliche einfache Bürger sind.
Например, в условиях явного желания отдельных личностей сосредоточить в своих руках большой капитал, владельцам крупных пакетов акций компаний не должно быть позволено причинять вред интересам мелких акционеров, которыми, как правило, являются простые граждане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité