Exemples d'utilisation de "Einer" en allemand
Traductions:
tous24000
один9935
что-то687
кто-то398
кто-нибудь97
что-нибудь72
кто-либо65
что-либо62
неопределенный артикль, как правило, не переводится1
autres traductions12683
Und etwas Kompliziertes wie der Sturz einer Regierung.
Или что-то сравнимое по сложности со свержением правительства.
Heisst das, wenn einer gewinnt, verliert ein anderer?
Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
Kennt einer von Ihnen im Publikum eine solche Person?
Есть ли у кого-нибудь из аудитории такой человек?
Daher bekommt man nach einer Freigabe etwas, das dann so aussieht.
Именно поэтому, когда что-нибудь рассекречивается, оно выглядит так.
``Doch", so fügte er hinzu, ``weder ich noch einer meiner Kollegen erhebt Anspruch auf das Recht zurückzukehren.
"Но", - добавил он, "ни я, ни кто-либо из моих коллег не требуем права вернуться.
Das können Sie mit Verkaufszahlen oder einer Auszeichnung tun.
будь то объём продаж, награда за что-то, прошлый опыт,
Einige sagen, das war der Beginn einer weltweiten Bewegung.
И кто-то сказал, что это было началом глобального движения.
Hat jemand von Ihnen jemals die Zehen einer Tänzerin nach dem Spitzentanz gesehen?
Кто-нибудь видел пальцы ног артистов балета, когда они снимают пуанты?
Um uns alle aufzuwärmen, fangen wir mit einer einfachen Frage an - etwas, wozu sicher jeder hier eine Meinung hat.
Чтобы люди разогрелись, начнём с простого вопроса - что-нибудь такое, насчёт чего у каждого есть мнение:
Und sie arbeiten an der Dichte, einer neuen Dichte, wahrscheinlich momentan besser als jede andere Stadt auf der Welt.
Они сейчас застраивают город с новой плотностью, лучше, чем кто-либо во всем мире.
Und Hunde gestikulieren nicht mit ihren Vorderpfoten oder bedienen sich einer ausgefeilten Grammatik, wenn sie versuchen Dinge zu erklären.
А собаки не жестикулируют с помощью передних лап и не используют грамматически правильный язык, когда пытаются что-либо объяснить.
Es ist eher, weil ich etwas mit einer besonderen Geschichte will.
Скорее, это потому, что я хочу что-то с особенной историей.
Er wollte nicht, dass einer seiner Freunde verhaftet wird.
True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован,
Ist irgendjemand hier in der glücklichen Situation, mit einer Maus zu teilen, zusammenzuleben - eine Lebensgemeinschaft mit Mäusen?
Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами?
NEW HAVEN - Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeit schon fast komisch wirkte.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.
Dem Gericht zufolge ist die Aberkennung der Rechtsfähigkeit ein "sehr ernsthafter" Eingriff in das Recht einer Person auf Privatleben.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité