Exemples d'utilisation de "Einwanderer" en allemand

<>
Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus. С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
Doch erklärt das nicht, warum diese ärmeren Einwanderer religiös bleiben. И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными;
Die extreme Rechte zeigt mit dem Finger auf die Einwanderer. крайне правые винят во всем иммигрантов.
Sie möchten, dass sich die Einwanderer "willkommen" oder "wohl" fühlen. они хотят, чтобы иммигранты "ощущали гостеприимство" или "чувствовали себя комфортно".
Sollte Westeuropa sich wirklich über einen enormen Zustrom neuer Einwanderer sorgen? Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов?
Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen. Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны.
Viele junge Einwanderer der zweiten Generation sind vom Arbeitsmarkt regelrecht ausgeschlossen. Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.
Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß. Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Ein wohlwollender Gott verhindert, dass die Einwanderer von der Polizei angehalten werden. Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция.
Natürlich ist eine klare Einwanderungspolitik nötig, um die Anhäufung illegaler Einwanderer zu vermeiden. Несомненно, четкая и ясная иммиграционная политика необходима, чтобы не допустить скопление большого количества незаконных иммигрантов.
Heute geht es dem Land so gut, dass sogar Einwanderer aus Großbritannien kommen. Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании.
Genauso wenig forderte Straw die vollständige Anpassung der Einwanderer an die britischen Gewohnheiten. Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев.
In Frankreich haben arme Einwanderer der zweiten Generation aus zwei Hauptgründen keine wirtschaftlichen Perspektiven. У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen. иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Ein Grund dafür ist auch, dass die Einwanderer oftmals eine Ergänzung der inländischen Arbeitskräfte darstellen. Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
Der kalifornische Gouverneur Arnold Schwarzenegger war ein Einwanderer (aus Österreich) bevor er zum Filmstar wurde. Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер был иммигрантом (из Австрии) прежде, чем стал кинозвездой.
Es macht mich betroffen, dass sich viele Europäer wirklichkeitsfremder Euphemismen bedienen, wenn sie über Einwanderer sprechen: Меня часто поражает то, как многие европейцы используют отстранённые эвфемизмы, говоря об иммигрантах:
Insbesondere Einwanderer kommen nicht in den Genuss jener Chancengleichheit, die Worte wie "Meriten" oder "Leistung" suggerieren. Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги".
Dies verlangt, dass wir nicht nur ehemalige Sowjetbürger aufnehmen, sondern auch Einwanderer aus China und Korea. Тогда потребуется, чтобы мы начали принимать не только бывших советских граждан, но и иммигрантов из Китая и Кореи.
Die Einwanderer selbst sind sich nicht einig und Vicente Fox muss verstehen, warum das so ist. Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !