Exemples d'utilisation de "Einwohner" en allemand
Die meisten Einwohner Lhasas sind heute keine Tibeter mehr.
Большинство населения Лхасы теперь составляют не тибетцы.
Auf dem letzten Platz in Europa bezüglich BIP per Einwohner.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Weniger Tankstellen pro Einwohner, je grösser sie ist - wenig überraschend.
Неудивительно, что чем больше размер, тем меньше заправок "на единицу".
Vor einigen Wochen stimmten die [60000] Einwohner Grönlands für Unabhängigkeitsrechte von Dänemark.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
seine Einwohner sind voll und ganz auf Regenfälle, Grundwasser und Sturzfluten angewiesen.
население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков.
Aber bald reißen die Einwohner der "oberen" Stadt das ganze Wasser an sich.
И теперь происходит то, что люди из верхнего города поглощают всю воду.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken:
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
die Juden, die bleiben, wären ausländische Einwohner im palästinensischen Staat und seinen Gesetzen unterworfen.
в этом случае евреи, оставшиеся там, были бы иностранными гражданами, проживающими на территории Палестинского государства, и должны были бы подчиняться его законам.
Diese verzweifelte, von einem ratlosen Einwohner des Gazastreifens ausgesprochene Hoffnung wird sich nicht bewahrheiten.
Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
Tatsächlich prognostiziert die Weltbank, dass die russische Bevölkerung bis auf 120 Millionen Einwohner schrumpfen wird.
Далее, по прогнозам Всемирного Банка, уровень населения России падает, приближаясь к отметке в 120 миллионов человек.
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Diese Länder haben wenig Einwohner, verfügen über leichten Zugang zum internationalen Handel, Bodenschätze und friedliche Nachbarn.
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.
Heute verfügt Taiwan im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl über die meisten Ingenieure auf der ganzen Welt.
Сейчас Тайвань имеет самое высокое число инженеров в мире в расчете на одного жителя.
Japans 150 Millionen Einwohner produzieren immer noch viel mehr als 2,5 Milliarden Chinesen und Inder.
150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
Es gelingt ihm gleichzeitig, die Einwohner sechs armer Länder zu übervorteilen und US-Arbeiter Gefahren auszusetzen.
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США.
Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar.
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
Ein wesentlich größerer Anteil ihrer Einwohner als je zuvor hat Zugang zu Macht, die von Informationen herrührt.
У гораздо большей части населения, чем раньше, есть доступ к власти, которая приходит с информацией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité