Exemples d'utilisation de "Einzelner" en allemand
Traductions:
tous336
отдельный250
частный19
единичный6
одиночный6
одинокий2
в отдельности1
autres traductions52
Die gezielte Steuerung einzelner Branchen wird zurückgehen.
Уменьшится адресное финансирование секторов.
Eingesetzt werden sie zur Erforschung der Funktion einzelner Gene.
Их используют для прослеживания функций определенных генов.
Am anderen Ende des Strandes steht ein einzelner Brite.
а на другом - живет один-единственный британец.
Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten.
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов.
In einer Demokratie müssen auch die Rechte Einzelner anerkannt werden.
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Kein einzelner Wissenschaftler oder nationales Forscherteam ist hierzu in der Lage.
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых.
Offensichtlich wird die Antwort auf diese Frage kein einzelner Faktor sein.
Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор.
· Gibt es universell gültige Menschenrechte, die widersprüchliche Forderungen einzelner kultureller Traditionen transzendieren?
· Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями?
Es gibt natürlich die besonderen Sorgen einzelner Gruppen wie die der polnischen Landwirte.
Несомненно, есть и особо обеспокоенные группы, например, польские фермеры.
China hat den Vereinigten Staaten als größter einzelner Handelspartner Indiens den Rang abgelaufen.
Китай сегодня догнал США в качестве крупнейшего торгового партнера Индии.
Hier ist also Steven, der als Einzelner diese Geschichte in die Welt trägt.
Итак, на этом этапе только Стивен делится своей историей.
Sehen Sie, Unternehmen werden nicht wie Institutionen geführt, sondern nach den Eigenheiten einzelner Menschen.
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
Es ist nicht ein einzelner Strich, der verrät, dass wir einen bestimmten Virustyps haben;
И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
So konnte ich ausrechnen, wie weit sich ein einzelner Baum in einem Jahr bewegte.
Так я рассчитала, как далеко продвинулось это дерево за год.
Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество.
Ein einzelner Händler verzockt 1,7 Milliarden Euro, bevor die Bank merkt, dass etwas schiefläuft.
Один-единственный трейдер спустил 1,7 миллиарда евро, прежде чем в банке заметили, что что-то не в порядке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité