Exemples d'utilisation de "Entschuldigungen" en allemand avec la traduction "извинение"
Ich bedauere nichts, ich biete keine Entschuldigungen an.
Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений.
Doch Tudor beließ es nicht bei weitschweifigen Entschuldigungen.
Но Тюдор не остановился на многословных извинениях.
Dabei war dies in sich eine höchst ungesetzliche Maßnahme, für die es bis heute noch keine Entschuldigungen von öffentlicher Seite gegeben hat.
Но сама по себе эта процедура была глубоко незаконной, и по этому поводу еще не было принесено ни единого извинения.
Wenn es noch weitere, ähnlich schändliche Enthüllungen gibt, wovon ich überzeugt bin, so wollen wir zumindest hoffen, dass die offiziellen Entschuldigungen und Verurteilungen den Weg für mehr echte Verantwortlichkeit und Reformen ebnen.
Если подобных позорных разоблачений будет всё больше, - а я верю, что так и будет, - то стоит, по крайней мере, надеяться, что официальные извинения и осуждение бесчинств наконец-то расчистят путь более широкомасштабным, более искренним ответственности и реформам.
Andyvphil, falls Sie heute hier sind, ich bitte um Entschuldigung.
Мои извинения, Andyvphil, если вы здесь.
Wir bitten Sie ebenfalls um Entschuldigung für die Verzögerung der Antwort
Мы также приносим Вам извинения за задержку ответа
Es ist eine ernst gemeinte Entschuldigung, und sie nehmen sie sehr ernst.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Später bat die Familie LaBelle schriftlich um eine Entschuldigung, erhielt aber keine Antwort.
Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа.
Den Nachbarn Japans reicht die Entschuldigung des Landes für seine früheren Aggressionen nicht aus.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
Hätten sie es verstanden, wären die Karikaturen nicht erschienen - wie sie in ihrer Entschuldigung deutlich werden ließen.
Если бы они понимали это, то не стали бы публиковать те комиксы, о чём они чётко заявили, когда приносили свои извинения.
Wir werden uns nach Kräften bemühen, Ihnen die Ware innerhalb der Nachlieferfrist zuzustellen und bitten um Entschuldigung
Мы приложим все наши силы для того, чтобы отправить товар в течение срока поставки и просим извинения
Wir bitten Sie vielmals um Entschuldigung für diese Verzögerung und die Schwierigkeiten, die sie Ihnen bereitet hat
Мы приносим Вам наши многочисленные извинения за задержки и те сложности, которые они вызвали
Im Juni bekam Liu Liang endlich, was ihm zustand - einen BMW-325i und eine aufrichtige Entschuldigung der Lotteriezentrale.
В июне Лю Лян, наконец, получил то, что заслуживал - БМВ 325i седан и искренние извинения от центра по организации лотерей.
China war unglücklich über die Weigerung der japanischen Regierung, die gegenüber Südkorea geäußerte Entschuldigung für die vergangene Aggression auch auf China auszuweiten;
Китай не устраивал отказ японского правительства принести свои извинения, как оно это сделало в отношении Южной Кореи за предыдущую агрессию;
Im Falle des NSA-Skandals ist eine unmissverständliche Entschuldigung Obamas allerdings die einzig gangbare Lösung, um die Vergangenheit hinter sich zu lassen und nach vorn zu blicken.
В случае со скандалом вокруг АНБ единственным эффективным решением, которое позволит оставить все в прошлом и двигаться вперед, может быть только внятное извинение со стороны Обамы.
Obgleich es sich bei den außergewöhnlichen öffentlichen Anstrengungen von Yomiuri nicht um eine Regierungsinitiative handelt, wird Japan wahrscheinlich niemals näher an eine akzeptable "offizielle" Überprüfung und eine angemessene Entschuldigung herankommen.
В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое "официальное" заявление и принесет адекватные извинения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité