Exemples d'utilisation de "Erfolgsaussichten" en allemand

<>
Traductions: tous11 autres traductions11
Und dieser hat bessere Erfolgsaussichten als die sperrigen UNO-Verhandlungen. Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН.
· Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten. · проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха.
Bei der Einführung des Euros hatten viele Bedenken hinsichtlich seiner langfristigen Erfolgsaussichten. При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
Gut, dass wir eine viel bessere Option haben, die viel bessere Erfolgsaussichten hat: К счастью, у нас есть гораздо лучший выбор с гораздо лучшим шансом на успех:
Die Art wie Menschen tatsächlich Erfolgsaussichten einschätzen, erfordert dass wir zunächst ein wenig über Schweine sprechen. Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах.
Möglicherweise wird es nicht mehr lange dauern, bis wir jene Gene identifizieren können, die ihre Erfolgsaussichten bei diesem Streben verbessern. Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области.
Der Erfolg könnte sich zwar immer noch als trügerisch erweisen, aber zumindest hat dann ein neues Spiel mit größeren Erfolgsaussichten begonnen. Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.
Und doch sind die Erfolgsaussichten für das Linksbündnis bei den bevorstehenden Wahlen alles andere als gewiss und Berlusconi offenbar noch lange nicht dem Untergang geweiht. Однако перспективы левых в надвигающихся парламентских выборах совсем не ясны, а Берлускони совсем не обречён.
Die "Krise in der Krise" offenbarte die schwache Führung innerhalb der Eurozone und entfachte erneut Zweifel über die Erfolgsaussichten einer Währungsunion mit großen Unterschieden in der Wettbewerbsfähigkeit der Mitglieder. "Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами.
Kein Politiker mit gesundem Menschenverstand (mit dem Rais reich gesegnet ist) würde versuchen, die Präsidentin in einem Moment ihres Amtes zu entheben, in dem die vor ihr liegenden Aufgaben entmutigend und die Erfolgsaussichten gering sind. Ни один обладающий здравым смыслом политик, (а у господина Раиса его в избытке) не будет стремиться занять место госпожи Мегавати в данный момент, так как стоящие перед ней проблемы мрачны и шансов на успех очень мало.
Sie haben mit den größten Schwierigkeiten zu kämpfen, sowohl bei der Distanzierung von der staatlichen Politik als auch bei der Bekämpfung der negativen Wahrnehmung der Investoren, was die Erfolgsaussichten der dortigen Betriebe im aktuellen Klima angeht. Они испытывают самые большие трудности, как со стороны отдаления себя от политики правительства, так и негативного ожидания инвесторов в отношении действенности предпринимаемых мер в текущей ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !