Exemples d'utilisation de "Erleben" en allemand

<>
Wie viel Täuschung erleben wir? С каким количеством лжи мы сталкиваемся?
Wir werden es nicht erleben. Мы не дождемся,
Wir erleben Donner - Donner, Donner. Мы чувствуем гром - гром, гром.
Zu erleben, wer Sie wirklich sind. Чтобы люди смогли получить впечатление о вас.
Heute erleben wir einen pro Woche. В настоящее время - один раз в неделю.
Ich möchte mehr revolutionäres Denken erleben. Я хочу видеть больше революционного мышления.
Dann erleben Sie eine richtige Savanne. смогут увидеть, что такое саванна на самом деле.
Warum erleben wir einen derartig großen Preisverfall? Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums. В них, как правило, довольно жесткий учебный план.
Wir erleben hier eine Verschiebung von Referenzpunkten. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Sie erleben die Tage vor dem Konzert intensivst. фанаты живут в напряжении в дни перед концертом.
Zugleich freilich dürften wir eine deutliche Graswurzelreaktion erleben. Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс.
Das wichtigste ist, was wir - was sie erleben. То, на что мы, вернее, они смотрят в этом возрасте - это и есть самое важное.
Na ja, ich werde kein weiteres Weihnachtsfest erleben. Что ж, я больше не встречу Рождество
Wir erleben in ganz Afrika derart rasche Veränderungen. Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке.
Aber einige unserer Enkel werden es wahrscheinlich erleben. но некоторые наши внуки возможно дождутся.
Was wir heute erleben, ist Teil dieses Prozesses. То, что мы наблюдаем сегодня, является частью результатов подоюной неосторожности.
jetzt erleben wir weltweit ein Nachgeben der Märkte. а теперь мы живем в условиях рынка, где наблюдается тенденция к понижению курса ценных бумаг.
Das ist es, was sie jeden Tag erleben. Вот это они видят каждый день.
Einige Schwellenmärkte werden mit Sicherheit eine ausgewachsene Finanzkrise erleben. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !