Exemples d'utilisation de "Erlebnis" en allemand

<>
Traductions: tous63 переживание9 autres traductions54
Dieses Erlebnis veranlasste ihn die Duineser Elegien zu verfassen. Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии".
dann wird es unweigerlich zu einem unvergesslichen Event - dann entsteht ein Erlebnis. вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
Dieser Sinn, dieses ästhetische Gefühl, für das Erlebnis, das sich um ein Designobjekt dreht. кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна.
Und sagt jetzt auch, dass dieses Erlebnis so intensiv ist, dass es sich fast so anfühlt, als existiere er gar nicht. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Es mag mehr oder weniger natürliche oder künstliche Reize geben, die das Erlebnis ausmachen, aber selbst dann geht es um Wirkung, nicht um die Ursache. При этом могут существовать более или менее естественные или искусственные побудители наших переживаний, но и они относятся к разряду степени, а не вида.
Und da alle dieser Leute, die ich interviewt habe - dieses Interview fand vor über 30 Jahren statt - da so viele dieser Leute es als spontanes Fließen beschreiben, habe ich diese Art von Erlebnis auch "Flow"-Erlebnis genannt. Из-за того, что все те люди, которых я опрашивал - это было интервью 30-летней давности - множество людей описывали это чувство как непроизвольный поток, я назвал этот вид переживания - "переживание потока".
Der Autor rückte Toms Erlebnisse in das Zentrum des Interesses. Автор сосредоточил своё внимание на переживаниях Тома.
Und wenn wir diese beiden Tatsachen zusammennehmen bedeutet dies, dass unsere Erlebnisse unser Connectome verändern können. Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом.
Ein Raum der uns nicht immer folgt, wie ein Hund der trainiert worden ist uns nachzulaufen, sondern der uns in allen möglichen Richtungen vorausläuft, und dabei andere Möglichkeiten, andere Erlebnisse aufzeigt, die noch nie im Wortschatz der Architektur zu finden waren. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Es ist ein spirituelles Erlebnis. Это духовный опыт.
Weil das Erlebnis sich in uns abspielt. Потому что, это то впечатление, которое создается внутри каждого из нас.
Trotzdem hat er ein klares, sensorisches Erlebnis. но это ясный и яркий чувственный опыт.
So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis. в новое и многообещающее для меня увлечение.
Wie wertvoll für die PR war dieses Erlebnis? Насколько присутствует в этих поступках пиар?
Und es war ein ziemliches Erlebnis, dort zu sein. Происходило что-то невероятное.
Nichtsdestotrotz ist es für ihn ein überzeugendes, sensorisches Erlebnis. но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента.
Das ist das wirkliche Erlebnis an einem Live-Konzert. В этом истинное наслаждение от живого концерта.
Von Packen der Sachen bis Zurückkehren ist es ein Erlebnis Приключение длится с момента упаковки чемоданов до возвращения обратно
Während ich diese Bergsteiger versorgte, hatten wir ein erstaunliches Erlebnis. Пока я оказывал помощь этим альпинистам, произошло нечто потрясающее.
Es dreht sich alles um das viszerale, das körperliche Erlebnis. Всё дело в интуитивном опыте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !