Exemples d'utilisation de "Erz" en allemand
Liebe Freunde, das Doodle war nie der Erzfeind der intellektuellen Denkweise.
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли.
Ob er ein Aufenthaltsort eines Geistes oder ein Haufen Erz ist, ist irrelevant.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Der auslösende Faktor für den Zusammenbruch Boliviens waren geplante Erdgasexporte durch den Erzrivalen Chile in die USA.
Действительно, одним из факторов, ускоривших экономический и политический кризис в Боливии, был план экспорта природного газа в США через территорию Чили - страны, неприязнь к которой глубоко укоренилась среди населения Боливии со времен Тихоокеанской Войны в конце 19-го века, в результате которой Боливия лишилась выхода к морю.
Sie waren allesamt Mitglieder der Kongregation von St. Nikolaus in Pyzhi, deren Erzpriester Alexander Schargunow ein altbekannter radikaler Fundamentalist ist.
Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Diese Initiative erhielt die Unterstützung des Sultans von Sokoto, Sa'ad Abubakar III, des führenden Muslims des Landes, und des katholischen Erzbischofs von Abuja, John Oneiyekan.
Для координации этой программы на протяжении полного рабочего дня функционируют централизованно организованный офис и группа.
Airbus forderte diese Woche einen Branchenstandard, der eine Sitzbreite von mindestens 46 cm (18 Zoll) in der Touristenklasse vorschreibt, doch der US-amerikanische Erzrivale Boeing sagt, das sollten die Fluggesellschaften entscheiden.
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании.
Zweifellos war die Aussöhnung zwischen Frankreich und Deutschland nach dem zweiten Weltkrieg - jener beiden Länder, die sich einst als ,,Erzfeinde" betrachteten und bekämpften - über fünfzig Jahre hinweg der Motor der europäischen Integration.
Нет сомнений, послевоенное примирение Франции и Германии - считавших себя ранее и боровшихся словно "наследственные враги" - служит движущей силой объединения Европы вот уже полвека.
In den 1980er Jahren konzentrierte dieser Ansatz die Aufmerksamkeit auf Menschenrechtsverletzungen im konfliktbeladenen Südamerika sowie im Irak Saddam Husseins, den die Regierung Reagan in seinem Kampf mit dem Erzfeind Amerikas, dem Iran des Ayatollah Khomeini, unterstützte.
В 80-х гг. этот подход сосредоточил внимание на злоупотреблениях в зонах конфликтов в Центральной Америке и в Ираке Саддама Хуссейна, которому благоприятствовала администрация Рэйгана в своей борьбе с врагом Америки, Ираном Аятолаха Хомейни.
Intel wird vorgeworfen, es habe seine vorherrschende Marktstellung zu so genannten "Dumpingpreisen" (Verkauf unterhalb der Herstellungskosten) "missbraucht" und erhebliche Rabatte angeboten, um seinen Marktanteil aufrecht zu erhalten und die Stellung seines Erzrivalen Advanced Micro Devices zu untergraben.
Интел обвиняется в "злоупотреблении" своим доминирующим положением на рынке из-за его так называемой "хищнической ценовой политики" (продавая ниже себестоимости) и предложений существенных скидок с целью сохранить долю на рынке и подорвать своего главного соперника Advanced Micro Devices.
Obwohl die Regierungen in Teheran und Washington strategische Erzfeinde zu sein scheinen, gibt es, um mit dem ehemaligen Außenminister Henry Kissinger zu sprechen, "wenige Nationen auf der Welt, mit denen die Vereinigten Staaten weniger Anlass zum Streit und mehr gemeinsame Interessen hätten als mit dem Iran."
В то время, как правительства в Тегеране и Вашингтоне кажутся основными стратегическими противниками, по словам бывшего Госсекретаря Генри Киссинджера, "в мире не так много стран, с которыми у Соединенных Штатов было бы меньше причин для ссор или были бы более совместимые интересы, чем с Ираном".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité