Exemples d'utilisation de "Etliche" en allemand

<>
In anderen Ländern sind es etliche Stunden weniger; В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени.
Natürlich sind etliche alte Finanzierungsinstitutionen nur beschränkt funktionsfähig. Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы.
Etliche Kabinettsmitglieder von Hatoyama sind ebenso "antijapanisch" wie antiamerikanisch. Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же "против Японии", как они "против США".
Es gibt etliche Millionen Menschen die an HIV und AIDS sterben. Миллионы людей умирают от ВИЧ и СПИДа.
Etliche Regierungen, die private Unternehmen gerettet haben, bedürfen jetzt selbst der Rettung. Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Reproduktives Klonen wirft etliche moralische Fragen auf, vor allem Fragen der Sicherheit. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
Unglücklicherweise verfügt der französische Botschafter in Großbritannien über etliche Verbündete unter Europas Eliten. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
Es gibt etliche eherne Grundsätze im Zusammenhang mit Zentralbanken, die nicht hinterfragbar sind; Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение;
Etliche Schlüsselfiguren stammen aus ein paar Dörfern in ein und derselben Region - dem Pandschirtal. И это явная недооценка специфичности нынешнего правительства Афганистана.
Geopolitisch erreichten die positiven Auswirkungen nach 1989 etliche Länder weit über den Westen hinaus. В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада.
Die beiden, die ich verfolge sind Überwachungskameras und Ausweise, etliche unserer Computersicherheitsmodelle kommen daher. Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
Etliche Warlords führen ihren Kampf tatsächlich oft mit ausländischer (und sogar amerikanischer) Unterstützung weiter. Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке.
In diesem Herbst sind etliche Bücher erschienen, die sich mit den schwachen Volkswirtschaften in Europa auseinandersetzen. В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden. Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Etliche Abgeordnete der Demokraten, die nunmehr über die Mehrheit im Kongress verfügen, stehen diesem Ansatz ablehnend gegenüber. Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом.
Einhundert Mitarbeiter wurden allein aus unserer Hauptgeschäftsstelle in Addis Abeba abgeführt und etliche andere aus unseren regionalen Büros. Сто сотрудников было арестовано только в нашей штаб-квартире в Аддис-Абебе, и еще многие - в региональных отделениях.
Zugegebenermaßen hat China noch ein gutes Stück Weg vor sich, und etliche Menschen haben vieles am Land auszusetzen. Притом что Китаю все еще предстоит идти дальше, и многие люди могут быть недовольны положением многих дел в стране.
Wir abonnierten etliche Zeitschriften, machten unsere Hausaufgaben, aber wohin wir auch schauten, wir waren umgeben von Bildern wie diesem. Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому.
Das ist ein großes Problem, weil etliche Pflanzen, die wir als Nahrungsmittel verwenden, auf die Bestäubung durch Bienen angewiesen sind. Этот факт вызывает большое беспокойство в виду того, что многие растения зависят от опыления пчелами.
Zweifellos hätten etliche unter ihnen durchaus Probleme, ohne staatliche Hilfe die astronomisch hohen Arzt- und Krankenhausrechnungen in Amerika zu begleichen. Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !