Exemples d'utilisation de "Führer" en allemand

<>
Nehmen wir einen konkreten Führer: Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Hitler war seiner Ansicht nach daher kein Führer. Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем.
Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General "Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала
Sie steht nicht im Reiseführer." Его нет в путеводителе."
Indem die Änderungen des Verbrechens für den Führer nach dem Krieg im Grundgesetz ersetzt wurden, haben die Deutschen von heute das Verbrechen des Landesverrats in Wirklichkeit für nichtig erklärt. Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление.
Hasspredigten durch oftmals selbsternannte Führer. проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами.
Fast jeder Führer braucht ein bestimmtes Maß an Soft Power. Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти.
Die Führer können auf diese Weise zu Gefangenen in ihren eigenen Ländern werden. Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Wo kann ich einen Stadtführer bekommen? Где я могу купить путеводитель по городу?
Dieser Raum sollte dem Führer als Residenz dienen, falls dieser sich je entschlösse Posen zu besuchen, das in der zweiten Teilung Polens im Jahr 1793 an Preußen fiel und Teil des ehemaligen Königreiches wurde. Эта комната была отведена под резиденцию фюрера, в случае если он решит посетить Познань - тогда город в бывшем королевстве Пруссия, отошедший к Пруссии в результате второго раздела Польши в 1793 году.
Hier sind also zwei solcher Führer. Так вот вам два лидера.
Wir sind überzeugt, die Führer der NATO sind sich ihrer Hauptverantwortung bewusst: Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Ein Grund für den Aufschub könnte eine Spaltung innerhalb der herrschenden Elite sein, einer Gruppe, die der "Geliebte Führer" Kim Jong-il selbst nicht mehr so erfolgreich kontrollieren kann wie zuvor. Одной из причин переноса конференции мог быть раскол в руководящей элите, которую "Дорогой вождь" Ким Чен Ир уже не может контролировать так же эффективно, как раньше.
Haben Sie einen Reiseführer auf Deutsch? У вас есть путеводитель на немецком?
Was kommt nach dem geliebten Führer? После дорогого лидера
So jemand wird in jedem Fall ein unehrlicher Führer, Ideologe oder Diplomat sein. Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Heute kann keiner glaubhaft behaupten, dass das dynastische nordkoreanische Regime, das jetzt von dem "lieben Führer" Kim Jong Il geführt wird, einem Sohn des verstorbenen "Großen Führers" Kim Il Sung, mit Sicherheit fallen wird. Сегодня никто не может достоверно сказать, что династический режим Северной Кореи, в настоящее время под руководством "дорогого вождя" Ким Чен Ира, сына покойного "великого вождя" Ким Ир Сена, несомненно, падет.
Wenn jemand einen Club oder eine Bar findet und sie steht nicht im Reiseführer, dann denkt er: Когда они находят ночной клуб или бар, а его нет в путеводителе, они думают:
Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild. Ведь настоящий лидер ведёт своим примером.
In Bolivien, Ecuador und Haiti wurden die gewählten Führer aus verschiedenen Gründen gestürzt. Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !