Exemples d'utilisation de "Führungsrolle" en allemand

<>
Traductions: tous120 ведущая роль15 autres traductions105
Wird China die Führungsrolle übernehmen? Займет ли Китай лидирующую позицию?
Warum Amerika die Führungsrolle im "asiatischen Jahrhundert" einnehmen wird Почему Америка будет лидировать в "азиатском веке"
Die Führungsrolle China muss noch weitblickender sein als die Obamas. Лидерство Китая должно быть еще более дальновидным, чем лидерство Обамы.
Das ist die komplexe Welt, in der Obama die Führungsrolle übernimmt. Именно в этом сложном мире Обама надел мантию лидера.
Großbritannien hat sich überwiegend selbst von jeglicher Führungsrolle innerhalb Europas ausgeschlossen. Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
Der Optimismus erscheint auch angesichts der schwachen wirtschaftlichen Führungsrolle Amerikas töricht. Неуместным он может показаться еще и ввиду слабости в экономическом отношении нынешнего американского руководства.
Die Führungsrolle Amerikas - global und in Asien - kann nicht mehr vorausgesetzt werden. Американское лидерство - во всем мире и в Азии - больше не может продолжаться само по себе.
Aber die USA sind im Begriff, einen großen Teil ihrer Führungsrolle einzubußen. Но США теряют свое лидерство идей.
Deutschland ist zu groß, um von einer Führungsrolle in Europa ausgeschlossen zu bleiben. Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе.
Wenn Europa in Aktion treten soll, müssen Frankreich und Deutschland die Führungsrolle übernehmen. Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия.
Für China sind Freihandelsabkommen ein Mittel, um eine strategische Führungsrolle in der Region auszuüben. Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе.
Er versäumte es jedoch, ein nachhaltiges Bild der amerikanischen Führungsrolle in der Welt zu liefern. Но ему не удалось создать чёткую систему лидерской роли Америки в мире.
Die EU ist unmöglich in der Lage, die Führungsrolle der USA in der Welt einzunehmen. ЕС не может занять место США как мирового лидера.
Doch Gordon ignoriert die größte Bedrohung für eine fortgesetzte Führungsrolle der USA im Bereich Innovation: Но Гордон не принимает во внимание самую большую угрозу для длительного мирового лидерства США в области инноваций:
Die grauenvollen Bombenanschläge von London waren vermutlich durch die gemeinsame Führungsrolle Großbritanniens in diesem Krieg inspiriert. Ужасные взрывы в Лондоне, вероятно, были вызваны тем фактом, что Великобритания вместе с Америкой руководила войной.
Amerika nimmt auf der Welt weiterhin eine Führungsrolle in den Bereichen Lebensstandard, Produktivität und Innovation ein. Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
Falls Amerika also seine globale Führungsrolle einschränkt, wird es feststellen, dass es gefragter ist als bisher. Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
Als vorherrschende Weltmacht trägt Amerika die einzigartige Verantwortung, in der internationalen Zusammenarbeit die Führungsrolle zu übernehmen. На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества.
Die USA sollten ihrer internationalen Führungsrolle nicht durch "Machtdemonstrationen [gerecht werden], sondern mit gutem Beispiel vorangehen". США должны руководить в мире не "примером своей силы, а силой своего примера".
Tatsächlich sollte ihr Besuch in China als Maßnahme zur Bekräftigung ihrer Führungsrolle in der Eurozone gewertet werden. Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !