Exemples d'utilisation de "Familien" en allemand

<>
Traductions: tous979 семья878 семейство5 autres traductions96
Familien erhalten kaum finanzielle Unterstützung. Денежная поддержка семьям небольшая.
Da sich das schwierig anschauen lässt, kodiere ich die Daten zu einem kleinen Barcode, nach Familien gruppiert, so lassen sich die Resultate intuitiv anschauen. Это изображение достаточно трудно для восприятия, поэтому я хочу представить данные в виде определенного штрих-кода, сформированного по семействам для более наглядного отображения результатов.
Zwei Familien leben im gleichen Haus. Две семьи живут в одном и том же доме.
Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis. Семьи с детьми платят по льготной цене.
Ich verkaufe den Wagen wegen Familien Zuwachs Я продаю автомобиль по причине прибавления в семье.
Dieser Zustand wird innerhalb der Familien reproduziert: Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи:
Also haben sie mich fünf Familien vorgestellt. Так, они представили меня пяти семьям.
Nur sehr wenige Familien hatten ein Auto Лишь у немногих семей была машина.
Sie hatten kleine Familien und ein langes Leben. Там семьи маленькие, а жизнь долгая.
Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
In einigen Familien sind Frauen jetzt die Hauptverdiener. В некоторых семьях, женщины сейчас зарабатывают большую часть дохода семьи.
Die selbe Müllhalde ernährt nun mehr als 30 Familien. Та самая свалка теперь кормит более 30 семей.
sie hatten große Familien und ein relativ kurzes Leben. в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни.
Oder haben die Entwicklungsländer kleinere Familien und leben hier? Или в развивающихся странах семьи теперь меньше, и они находятся здесь?
Sie skypen mit ihren Familien einige Male pro Woche. Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями.
Der Prozentsatz arbeitender Familien ohne Gesundheitsversorgung hoch um vier Prozent. Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента.
Die vermehrte Kinderarbeit reflektiert die düstere wirtschaftliche Lage der Familien: Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей:
Und letztendlich bezahlen amerikanische Familien ebenfalls einen Preis für Öl. В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Familien und Nationen, die zusammen Folge leisteten, blieben auch zusammen. Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Die Krankheit erlegt Einzelnen, Familien und Regierungen erhebliche Kosten auf. С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !