Exemples d'utilisation de "Familien" en allemand

<>
Traductions: tous979 семья878 семейство5 autres traductions96
Man genießt das Familienleben im Hause. Вы посвящаете все время семейным радостям.
Es ist ein vertrauter Teil ihrer Familiengeschichte. Это глубоко личная часть их семейных историй.
die Imame haben angefangen, Familienplanung zu propagieren. имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
Und dann sehen Sie auch das verwandte Familienmitglied: И вы можете также наблюдать члена его семьи:
Familienmitglieder starben, Häuser wurden zerstört und Existenzen ruiniert. Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Irgendwann brauchen wir Freunde, Familienmitglieder oder einen Psychiater. Иногда нам необходимы друзья, близкие или психиатр.
Selbst in den besten Familien gibt es schwarze Schafe. И от доброго отца родится бешена овца.
Die meisten betreiben allerdings Familienbetriebe in hart umkämpften Geschäftsfeldern. Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
Man sieht 20-Jährige, 20-Jährige Familien in Flüchltlingscamps. В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Un er führt alle diese Gespräche mit den Familien. Всё это он обсуждает с ними.
Leider muss ich meinen Wagen wegen Familienzuwachs jetzt verkaufen К сожалению, из-за прибавления в семье я сейчас должен продать мой автомобиль.
Erbliche Macht sorgte allerdings nicht unbedingt für herzliche und offene Familienbeziehungen. Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
Sicherheitsbeamte haben stets ein Auge auf die Aufenthaltsorte von Familienmitgliedern der Experten. Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей.
Wenn unsere Familien nicht in Mexiko gescheitert wären, wären sie nicht gegangen. Если бы наши предки преуспели в Мексике, они бы не уехали.
Sie verfolgen Ihre Familiengeschichte in die Vergangenheit mit immer entfernteren Verwandten zurück. И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
Nach den Familienbeihilfen nehmen UMP und Regierung nun die Krankmeldungen in Angriff. Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы.
Heute verfügt Südkorea zwar über viele kleine Familienbetriebe, aber über nur wenige Unternehmer. В настоящее время в Южной Корее действуют мелкие семейные компаний и лишь несколько предпринимателей.
Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden. В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Während sie ihr Familienleben führen, arbeiten Menschen vielleicht online oder nehmen an Konferenzschaltungen teil. многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами.
So wäre es beispielsweise überaus schwierig, den in mediterranen Ländern allgegenwärtigen Familienbetrieben Marktwerte zuzuordnen. Например, трудно будет оценить рыночную стоимость семейных бизнесов, которые широко распространены в странах Средиземноморья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !